"في تنفيذ القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aplicación de la resolución
        
    • para aplicar la resolución
        
    • a la aplicación de la resolución
        
    • a aplicar la resolución
        
    • para la aplicación de la resolución
        
    • de la aplicación de la resolución
        
    • sobre la aplicación de la resolución
        
    • en la aplicación de la decisión
        
    • en aplicación de la resolución
        
    • al aplicar la resolución
        
    • al cumplimiento de la resolución
        
    • del cumplimiento de la resolución
        
    • en la aplicación de esa resolución
        
    • a dar cumplimiento a la resolución
        
    • en el cumplimiento de la resolución
        
    1) Informe del Secretario General sobre el progreso en la aplicación de la resolución 48/188 UN ' ١ ' تقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٤٨/١٨٨
    Ese es el único motivo de la demora actual en la aplicación de la resolución. UN وذلك هو السبب الوحيــــد في التأخير الحالي في تنفيذ القرار.
    En el quincuagésimo primer período de sesiones, el Comité de Conferencias podría examinar en detalle los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، يمكن للجنة المؤتمرات أن تجري استعراضا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Dinamarca no necesita asistencia para aplicar la resolución. UN ولا تحاج الدانمرك إلى مساعدة في تنفيذ القرار.
    La política actual reflejada en el examen hecho por el PMA debe considerarse en sí un aporte a la aplicación de la resolución. UN وينبغي اعتبار السياسة الجارية في استعراض برنامج اﻷغذية العالمي ذاتها إسهاما في تنفيذ القرار.
    Por consiguiente, la presente carta se presenta con el fin de mantener al Consejo informado del progreso alcanzado en la aplicación de la resolución. UN ولذلك تقدﱠم هذه الرسالة بغية إبقاء المجلس على علم بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرار.
    El costo de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución suma 20,3 millones de dólares; UN ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛
    El monto de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendió a 31,7 millones de dólares; UN ونفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار بلغت ٣١,٧ مليون دولار؛
    Los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 22 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ٢٢ مليون دولار.
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 115,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١١٥,٩ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendían a 64,9 millones de dólares; UN وبلغت النفقات الخاصة بالتكاليف اﻹدارية لجميع هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ٦٤,٩ من ملايين الدولارات؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 80,6 millones de dólares; UN وبلغت النفقات الخاصة بالتكاليف اﻹدارية لجميع هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ٨٠,٦ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 98,1 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ٩٨,١ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 139,6 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٣٩,٦ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 152,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٥٢,٩ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 195,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛
    En cierta medida, la asistencia podrá prestarse en respuesta a pedidos concretos de ayuda para aplicar la resolución 1540 (2004). UN ويمكن أيضا توجيه المساعدة، بقدر ما، إلى طلبات تلتمس المساعدة تحديدا في تنفيذ القرار 1540.
    :: Adquisición de computadoras y otros equipos que Palau podría utilizar para aplicar la resolución y luchar contra el terrorismo. UN :: المساعدة في التزود بأجهزة الحاسوب وغيرها من المعدات التي يمكن أن تستعملها بالاو في تنفيذ القرار و محاربة الإرهاب.
    De esta forma la sociedad civil contribuye también a la aplicación de la resolución sobre el derecho al desarrollo. UN وبهذه الطريقة، يسهم المجتمع المدني أيضا في تنفيذ القرار المتعلق بالحق في التنمية.
    El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. UN وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية.
    El Comité exhorta una vez más a Egipto a que le comunique si existe algún ámbito en que necesita asistencia o asesoramiento para la aplicación de la resolución o, por el contrario, si hay algún ámbito en que Egipto puede ofrecer asistencia o asesoramiento a otros Estados para que apliquen la resolución. UN وتشجع اللجنة مصر مرة أخرى منها مصر في تنفيذ القرار أو بأي مجالات يمكن لمصر أن تقدم مصر فيها المساعدة بتنفيذ القرار.
    También prepararía el informe del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la marcha de la aplicación de la resolución. UN وستقوم أيضا بإعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 51/109, relativa a la situación de los derechos humanos en Nigeria UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٥١/١٠٩ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا
    Profundamente preocupado por que no se progresa en la aplicación de la decisión adoptada con carácter definitivo y obligatorio por la Comisión de Fronteras y por el rechazo actual por Etiopía de partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الاستمرار في عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، وإزاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود،
    III. PROGRESOS REALIZADOS en aplicación de la resolución APROBADA POR LA TERCERA CONFERENCIA DE EXAMEN 20 - 30 8 UN ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث 20 - 30 9
    Antes de pasar a examinar el proyecto de resolución quiero recordar algunos elementos de acuerdo importantes que habrá que tener en cuenta al aplicar la resolución. UN وقبل أن نبدأ النظر في مشروع القرار، أود أن أذكﱢر ببعض التفاهمات الخاصة التي يجب أن توضع في الاعتبار في تنفيذ القرار.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le enviara un informe sobre los progresos realizados en la reforma de los regímenes de derecho penal de Groenlandia y la Islas Faeroes para cerciorarse de que dichos regímenes contribuyen al cumplimiento de la resolución en esos territorios. UN ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت تقريرا مرحليا عن مراجعة نظامي القانون الجنائي لغرينلاند وجزر فيرو، للتأكد من أن هذين النظامين يسهمان في تنفيذ القرار في ذينك الإقليمين.
    70. En su resolución 6/24, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que le informara, en su último período de sesiones de 2008, de la marcha del cumplimiento de la resolución 6/24. UN 70- طلب المجلس، في قراره 6/24 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2008 عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 6/24.
    También pidió al Secretario General que siguiera examinando la situación, prestara asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y presentara un informe a la Comisión, en su 56° período de sesiones, que incluyera la información proporcionada por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, sobre los progresos que se hubieran hecho en la aplicación de esa resolución. UN وكذلك طلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يساعد النساء الفلسطينيات بجميع السبل المتاحة، بما فيها السبل الواردة في تقريره، وأن يقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Ahora bien, sería posible comenzar a dar cumplimiento a la resolución en virtud de una opción ligera previendo un refuerzo mínimo de unos 7.600 efectivos. UN غير أنه سيكون من الممكن البــدء في تنفيذ القرار في إطار " خيار خفيــف " يرتأى فيه تعزيز للقوات، عنــد الحد اﻷدنى، في حدود ٦٠٠ ٧ فرد.
    La Alta Comisionada Auxiliar encargada de la protección y el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados se habían reunido y habían analizado la función del ACNUR en el cumplimiento de la resolución 1612. UN والتقى مساعد للمفوض السامي لشؤون الحماية بالممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح وناقشا دور المفوضية في تنفيذ القرار 1612.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more