"في حياته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su vida
        
    • en la vida
        
    • de su vida
        
    • con su vida
        
    • a la vida
        
    • a su vida
        
    • en sus vidas
        
    • en vida
        
    • en nuestra vida
        
    • privada del
        
    • en toda su vida
        
    • su subsistencia
        
    Deseamos al Sr. Annan mucha dicha y éxitos en su vida y actividades futuras. UN وفي نفس الوقت، نتمنى للسيد عنان النجاح والسداد في حياته العملية الجديدة.
    Y dijo por primera vez en su vida pensaría en lo inevitable, y en Dios. TED وقال لأول مرة في حياته أنه كان قد فكر في الموت وفي الله
    ¿Podrá ser que los dioses estén satisfechos con los sacrificios que cada uno hace en su vida diaria, Open Subtitles ألا يمكن أن الآلهة راضيون بالتضحيات التي على كل واحد منا تقديمها في حياته اليومية؟
    Y no es útil mirar a alguien con este comienzo en la vida y culparlo por donde está. TED ومن غير المجدي النظر إلى شخص لديه هذه البداية في حياته وتلومه لما هو عليه.
    Todo lo que importa es que dentro de una hora tendré un anillo en este dedo y seré la persona más importante en la vida de él. Open Subtitles .. كلّ ما يهمّ .. أنه بعد ساعة سوف يكون هناك خاتماً في هذا الإصبع .. وأنا سوف أكون أهم شخص في حياته
    ¿Debemos juzgar a un artista por lo que hace en su vida personal? Open Subtitles هل يجب ان نحاكم فنان بما فعله في حياته الشخصيه ؟
    Descubrimos que las enfermedades que ha tenido en su vida son una buena oportunidad para saber dónde ha estado en su vida... Open Subtitles وإذا عثرنا على ما أصيب به من أمراض في حياته فغالباً سيدلّنا ذلك على الأمكنة التي زارها في حياته
    El siempre la describió como mandona, exigente una especie de presión constante en su vida. Open Subtitles لقد كان يصفها دوماً بأنها متطلبة و مرهقة مصدر ثابت للضغوطات في حياته
    Él la quiere en su vida, y yo la quiero en su vida. Open Subtitles يريدها أن تكون في حياته وأنا أيضاً أريدها ان تكون بحياته.
    Cometió algún error en su vida y creo que está haciéndolo de nuevo. Open Subtitles ،لقد اقترف جرماً ما في حياته وأعتقد أنّه سيفعل ذلك مجدّداً
    Quiero decir, todo en su vida andaba mal pero él quería arreglarlo. Open Subtitles أعني كلّ شيء في حياته قد فسد ولكنّه أراد إصلاحها
    Mírelo. Se siente como un hombre por primera vez en su vida. Open Subtitles إنظري إليه ، إنه يبدو كرجل لأول مرة في حياته
    Me dijo que se sentía muy afortunado de tenernos a ambos en su vida. Open Subtitles لقد قال لي أنه يشعر أنه محظوظاً . للغاية لوجودنا في حياته
    Lo he dicho en esa oportunidad: cuando se hace una cosa como esta, una vez en la vida, hay que seguir adelante. UN ولقد قلت قبل حين إن المرء لما تتاح له مرة في حياته فرصة انجاز مثل هذا العمل، فإنه يتعلق بذلك اﻹنجاز.
    El orador espera que el pueblo de Sierra Leona disfrute pronto de los beneficios que conllevan los dividendos de la paz en la vida cotidiana. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن شعب سيراليون في القريب العاجل من التمتع، في حياته اليومية، بثمار السلام.
    El aliento y el amor que experimenta un o una joven en la vida familiar guardan una relación directa con su rendimiento escolar y, en consecuencia, con sus posibilidades de encontrar trabajo. UN إن ما يلقاه الشاب من تشجيع وحب في حياته الأسرية ينعكس مباشرة على نجاحه في المدرسة ويؤثر بالتالي على فرص عمله مستقبلا.
    Soy como Hugh Hefner, salvo por todo lo bueno de su vida. Open Subtitles إني مثل هيو هيفنر كل شي يبدو جيدا في حياته
    Debió haber hecho otra cosa con su vida... pero aceptó su lugar en este mundo. Open Subtitles كان يجب أن يفعل شيء آخر في حياته لكنّه قبل مكانه في العالم
    Cada uno de esos programas se concentra en un campo ocupacional, presenta a un joven extranjero que se ha incorporado con éxito a la vida laboral y la última parte consiste en un debate entre expertos. UN وكل من هذه البرامج يركز على أحد الميادين المهنية، ويقدم شابا نجح في حياته العملية، وتدور في ختامه محاورة للخبراء.
    Fue entonces cuando Ricky entendió que algo le faltaba a su vida Open Subtitles عندها أدرك ريتشي أن هناك شيء يفتقده في حياته
    Es igualmente fundamental que el pueblo palestino tenga pruebas de que la paz representará una diferencia en sus vidas. UN ومن المهم بنفس القدر أن يلمس الشعب الفلسطيني الدليل على أن السلام سيحدث فرقا في حياته.
    Tu hijo no pudo elegir su tiempo de morir, pero te aseguro que en vida eligió sen/ir la causa de la justicia. Open Subtitles لا يمكن لإبنك أن يختار وقت منيته لكن ما كان مؤكدا في حياته أنه إختار أن يخدم سبيل العدالة
    Pero hay que elegir un momento en nuestra vida... al menos uno... Open Subtitles ولكن على الشخص أن يختار ماذا يريد ان يحقق في حياته حتى مرة واحدة
    " Cónyuge del juez " incluye una pareja privada del juez o cualquier otra persona de cualquier sexo que tenga una relación personal íntima con el juez. UN تعبير " زوج القاضي " يعني شريك القاضي في حياته المنـزلية أو أي شخص آخر من أي من الجنسين له علاقة شخصية وثيقة بالقاضي.
    - Pero es como que Todd Backus nunca hizo nada malo en toda su vida. Open Subtitles و لكن كأن تود باكوس لم يفعل أي شيء خاطئ في حياته بأكملها
    Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more