"في خطة عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Plan de Acción de
        
    • en el plan de trabajo
        
    • del Plan de Acción de
        
    • en un plan de acción
        
    • en el Plan de Acción para
        
    • en el Programa de Acción de
        
    • del plan de trabajo de
        
    • en un plan de trabajo
        
    • en el plan de actividades
        
    • al plan de acción
        
    • de un plan de acción
        
    • de un plan de trabajo
        
    • en la Plataforma de Acción de
        
    Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un código internacional de conducta para las aguas compartidas. UN وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه.
    Quiero reiterar que el llamamiento que figura en el Plan de Acción de Barbados es un llamamiento a la acción. UN وأود أن أعيد التأكيد هنا على أن الدعوة في خطة عمل بربادوس إنما هي دعوة إلى العمل.
    Estimación para 2013: comienzan las operaciones conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    Luego éstos son incorporados en el plan de trabajo de la escuela. UN وبعـد ذلك توضع هذه البنود في خطة عمل لكل مدرسة.
    Sin duda, los elementos básicos del Plan de Acción de Bali trazan el rumbo de cualquier estrategia futura que haga frente al cambio climático. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    Las recomendaciones que siguen a las visitas de inspección se presentan en un plan de acción acordado por el Director de Oficina interesado, tras la aprobación del Alto Comisionado. UN وتقدم التوصيات التي تسفر عنها مهام التفتيش في خطة عمل يتفق عليها مع مدير المكتب المختص، بعد موافقة المفوضة السامية.
    Como se propuso en el Plan de Acción de Oslo, se está estudiando la manera de estructurar la corriente de información de alerta temprana desde los observadores locales al ACNUR. UN ويجري، كما هو مقترح في خطة عمل أوسلو، استكشاف طرق تنظيم تدفق معلومات اﻹنذار المبكر من المراقبين المحليين إلى المفوضية.
    Diversas delegaciones destacaron la importancia de los exámenes a mitad de decenio de los progresos realizados recomendados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. UN ووجه عدد من الوفود الانتباه إلى دراسات استعراض التقدم المحرز في منتصف العقد المطلوبة في خطة عمل مؤتمر القمة.
    ● Elaborar recomendaciones sobre los jóvenes, la salud y el desarrollo para incluirlas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. UN ● وضع توصيات بشأن صحة الشباب وتنميتهم ﻹدراجها في خطة عمل براغا للشباب.
    Australia participa además en el Plan de Acción de los Mares del Asia Oriental. UN وتشارك استراليا أيضا في خطة عمل بحار شرق آسيا.
    La aplicación de las decisiones incorporadas en el Plan de Acción de Buenos Aires ha de examinarse, según corresponda, en relación con la Convención o con el Protocolo. UN أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء.
    Se han formulado programas integrados para nueve países africanos de conformidad con las prioridades identificadas en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África. UN وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا.
    La propuesta fue aprobada por la ASEAN e incorporada en el Plan de Acción de Hanoi de 1998. UN واعتمد قادة الرابطة هذه المبادرة وأدرجت في خطة عمل هانوي لعام 1998.
    Alentada por los avances considerables logrados en las tareas especificadas en el Plan de Acción de Buenos Aires, UN وإذ يُشجعه التقدم الكبير المحرز في الأعمال المحددة في خطة عمل بوينس آيرس،
    Promoción de la inclusión del Convenio en el plan de trabajo de la APPPC. UN تعزيز إدراج الاتفاقية في خطة عمل لجنة وقاية النباتات لآسيا والمحيط الهادئ.
    Por lo general, las actividades están incorporadas en el plan de trabajo anual; véase la sección I del formato de documento de proyecto infra. UN وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه.
    Es importante que todos los Estados partes se comprometan a aplicar las medidas del Plan de Acción de dicho Tratado. UN ومن المهم أن تتكفل جميع الدول الأطراف بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة عمل معاهدة عدم الانتشار.
    Una delegación señaló el carácter mixto de la corriente proveniente del Iraq y destacó la preocupación por el elemento humanitario del Plan de Acción de la Unión Europea. UN ولاحظ أحد الوفود طبيعة التدفقات المختلطة من العراق وشدد على الاهتمام بالجانب اﻹنساني في خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Se formulará una estrategia en un plan de acción basada en un análisis más detenido de los grupos a los que va dirigida y las medidas necesarias para lograr los fines enunciados en el párrafo anterior. UN وستوضع استراتيجية في خطة عمل على أساس تحليل أكثر تفصيلا للفئات المستهدفة والتداير اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة أعلاه.
    Observamos que eso se reflejó en el Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho, que se aprobó el verano pasado. UN وشهدنا ذلك يتجسد في خطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا، التي اعتمدت في الصيف الماضي.
    Turquía respalda la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y ha apoyado las políticas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Programa de Acción de Accra. UN وتؤيد تركيا إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأيدت السياسات الرامية إلى تحقيق الالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا.
    Esta cuestión formaba parte del plan de trabajo de los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 1999; UN وترد المسألة في خطة عمل وكالات المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩؛
    en un plan de trabajo conjunto entre organismos para 2001 también se prestó la debida atención a las iniciativas nacionales y subregionales para combatir la trata de personas. UN وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001.
    El Director General, como jefe del Organismo, es responsable de lograr los resultados estipulados en el plan de actividades del Organismo. UN ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين، بصفته رئيس الوكالة، المسؤولية عن تحقيق النتائج الواردة في خطة عمل الوكالة.
    El orador también acoge con beneplácito las recomendaciones del órgano de supervisión, que deberían incorporarse al plan de acción del Centro. UN ورحب أيضا بتوصيات هيئة المراقبة ورأى أنه ينبغي اﻷخذ بها في خطة عمل المركز.
    La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. UN وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء.
    Examen de un plan de trabajo plurianual UN النظر في خطة عمل متعدّدة السنوات
    Los proyectos del año 2000 abarcarán las cuatro esferas críticas de la competencia del ACNUR que se esbozan en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وستُعالج مشاريع المفوضية لعام 2000 للمجالات الأربعة الحاسمة التي تهم المفوضية حسبما عُرضت في خطة عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more