"في عدد الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de personal
        
    • del personal
        
    • del número de funcionarios
        
    • en el número de funcionarios
        
    • de la plantilla
        
    • de plantilla
        
    • en el número de puestos
        
    • en el personal
        
    • en la plantilla
        
    • el número de empleados
        
    • del número de empleados
        
    Con relación a la oficina del país, la dotación de personal había aumentado. UN وبالنسبة للمكتب القطري، أشار إلى أن زيادة حدثت في عدد الموظفين.
    La falta de personal afectará, sin duda, a su capacidad para desempeñar su labor. UN فالنقص في عدد الموظفين سيؤثر بلا شك في قدرتها على القيام بأنشطتها.
    Los presidentes subrayaron, entre otras cosas, la necesidad de adoptar medidas urgentes para garantizar un importante aumento del personal especializado destinado a prestar servicios a los comités. UN وشدد الرؤساء، في جملة أمور، على الحاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة ﻹحداث زيادة كبيرة في عدد الموظفين المتخصصين المكلفين بتقديم الخدمات إلى اللجان.
    El aumento propuesto del personal de contratación internacional, incluidos los Voluntarios de las Naciones Unidas, entrañaría la necesidad de personal de apoyo adicional. UN ٢٠ - ستستدعي الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الدوليين، بمن فيهم متطوعو اﻷمم المتحدة، زيادة مقابلة في عدد موظفي الدعم.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    Hubo una disminución, en comparación con el período anterior, en el número de funcionarios detenidos y encarcelados en la República Árabe Siria; seis funcionarios fueron detenidos y encarcelados, y tres de ellos liberados posteriormente. UN وبالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية ٤؛ فقد اعتقل واحتجز ستة موظفين، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد.
    Asimismo, la congelación provisional de determinados puestos en la sede representará en la práctica una reducción funcional de la plantilla de la sede para el bienio. UN كما أن التجميد المؤقت لبعض الوظائف في المقر سيكون في الواقع تقليصا في عدد الموظفين بالمقر خلال فترة السنتين.
    La Comisión sigue afrontando un grave déficit de personal y de recursos, así como un problema de liderazgo. UN ولا تزال اللجنة تواجه نقصا شديدا في عدد الموظفين والموارد، كما تواجه مشكلة في القيادة.
    Opina que se debería haber justificado adecuadamente el gran aumento de la dotación de personal civil. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي تبرير الزيادة الكبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصورة كافية.
    Este personal contará con la ayuda de personal de servicios generales internacional y local, cuyo número se incrementará en proporción equivalente. UN وتساعد هؤلاء الموظفين الفنيين زيادة متناسبة في عدد الموظفين الدوليين والمحليين من فئة الخدمات العامة.
    La falta de personal calificado se agudiza a medida que el proceso de generación, transferencia y difusión de tecnología se torna cada vez más complejo. UN ويتزايد النقص في عدد الموظفين المهرة مع ازدياد تعقد عملية توليد التكنولوجيا ونقلها ونشرها.
    Con un mayor aumento de la eficiencia, parece posible reducir aún más la cantidad de personal efectivamente en funciones. UN ومع الاضطلاع بمزيد من جهود الكفاءة، يمكن فيما يبدو اللجوء إلى تخفيض جديد في عدد الموظفين العاملين بالفعل.
    El resultado sería un importante aumento del personal necesario para desempeñar esas tareas. UN وهذا سوف يؤدي إلى زيادات ذات شأن في عدد الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه المهام.
    También hubo reducciones arbitrarias del personal por contrata. UN وحدثت أيضا تخفيضات جزافية في عدد الموظفين التعاقديين.
    Sin embargo, el aumento en la utilización de los servicios no fue acompañado de un aumento concomitante del personal. UN لكن هذه الزيادة في الخدمات لم تواكبها زيادة ملائمة في عدد الموظفين.
    También es importante el crecimiento exponencial del número de funcionarios que prestan servicios en las misiones sobre el terreno en los últimos años. UN ومن المهم أيضا النمو اﻷسي في عدد الموظفين العاملين في البعثات الميدانية في السنوات اﻷخيرة.
    Hubo un considerable aumento del número de funcionarios detenidos por la Autoridad Palestina durante el período abarcado por el presente informe. UN ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    El pequeño incremento responde al cambio del número de funcionarios propuesto. UN أما الزيادة الطفيفة فتتماشى مع التغير المقترح في عدد الموظفين.
    Pese a ese aumento en el número de funcionarios, el nivel de representación insuficiente de ese país ha aumentado de 5 en 2003 a 6 en 2007 debido a cambios en la escala de cuotas. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة في عدد الموظفين فإن مستوى النقص في تمثيل جمهورية كوريا ارتفع من 5 في 2003 إلى 6 في 2007، وذلك نظراً لتغير جدولها للأنصبة المقررة.
    Sin embargo, debido a un paulatino aumento de la plantilla, parte del personal sustantivo siguió ocupando esas oficinas. UN ولكن بالنظر إلى الزيادة التدريجية في عدد الموظفين ظل بعض موظفي البرامج التنفيذية يشغلون تلك المكاتب المؤقتة.
    La disminución de los créditos destinados a otros objetos es consecuencia también de racionalizaciones y reducciones de plantilla. UN كذلك تتصل التخفيضات في إطار أوجه الانفاق اﻷخرى بعملية التبسيط والتخفيض في عدد الموظفين.
    Esto representa un cambio radical respecto de los resultados de la encuesta sobre el empleo de 1998, que había revelado una disminución en el número de puestos cubiertos por bermudeños y un aumento en los cubiertos por no bermudeños. UN ويمثل هذا تحولا بالمقارنة مع ما جاء في دراسة 1998 الاستقصائية المتعلقة بالعمالة والتي أظهرت نقصانا في عدد الوظائف التي يشغلها برموديون وزيادة في عدد الموظفين من غير البرموديين.
    Las fluctuaciones mensuales en el personal internacional se debieron a demoras en la rotación. UN وتعزى التقلبات الشهرية في عدد الموظفين الدوليين إلى حالات التأخير في التنــاوب.
    No se prevén cambios en la plantilla en 1997 ó 1998. UN وليس من المتوقع أن يحدث أي تغيير في عدد الموظفين سواء في عام ٧٩٩١ أو عام ٨٩٩١.
    En los diez últimos años el número de empleados con salario subsidiado y empleo protegido en el sector público ha aumentado sucesivamente. UN وقد كانت هناك زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين استفادوا من إعانات الأجور ومن برنامج التوظيف المحمي في القطاع العام على مدى السنوات العشر الماضية.
    En el transcurso del tiempo, se ha registrado una disminución general del número de empleados que trabajan a jornada parcial. UN حدث انخفاض عام على مر السنوات في عدد الموظفين الذين يعملون على أساس عدم التفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more