El agua les llega sólo dos veces por semana, durante 60 minutos Cada vez. | UN | وستصلهم المياه مرتين في اﻷسبوع فقط ولمدة ٦٠ دقيقة في كل مرة. |
Mi país ha figurado dos veces durante ese período en una lista seleccionada de nuevos miembros, creyendo Cada vez que pasaría a ser miembro rápidamente. | UN | وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة. |
Cada vez que se impone un cierre general se cancelan los permisos. | UN | وتلغى جميع التصاريح في كل مرة يفرض فيها إغلاق كامل. |
El objeto de esta medida es evitar el pesado proceso de adopción y notificación Cada vez que se revisan las NIC. | UN | وقد اتُخذت هذه الخطوة لتفادي عملية الاعتماد والإخطار الطويلة في كل مرة يتم فيها تنقيح معيار محاسبة دولي. |
Una lancha del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas en cinco ocasiones consecutivas durante 5 segundos Cada vez. | UN | أقدم زورق للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لخمس مرات ولمدة 5 ثوان في كل مرة |
Los Estados que dependen de mecanismos ad hoc para la preparación de los informes tendrán que constituir un nuevo comité de redacción Cada vez. | UN | وسوف تواجه الدول التي تعتمد على آليات مخصصة لإعداد تقاريرها هذا المطلب في كل مرة يشكلون فيها لجنة صياغة جديدة. |
Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello Cada vez que la doy. | TED | أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم. |
Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. | TED | في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا. |
Empezar a pensarlo bien Cada vez que alguien nos ofrece una tarjeta de puntos, | TED | يجب أن نتفكر جيداً في كل مرة يقدم لنا أحد بطاقة نقاط، |
Y Cada vez que hay un nuevo requisito, utilizamos el mismo enfoque. | TED | و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب. |
Saben que no pueden seguir su relación si Iris se va a herir y llorar Cada vez que Cebolla se quita su chaqueta. | TED | كلاهما تعلمان أنهما لا يمكنهما الاستمرار في علاقتهما إذا كانت أيريس ستتأذى وتبكي في كل مرة تخلع فيها بصلة كنزتها. |
Cada vez que sonaba el teléfono, corría al baño para no tener que responder. | TED | في كل مرة يرن فيها الهاتف أركض هارباً للحمام حتى أتحاشى رفعه، |
Cada vez que lo hago aparece algo más, así que estoy aprendiendo algo más sobre el objeto cuando cambio la perspectiva. | TED | في كل مرة أفعل ذلك، يظهر شيء آخر، لذا أنا فعلياً أتعلم أكثر حول الجسم عندما أغير منظوري. |
Cada vez que una mujer tiene sexo simplemente porque se siente bien, es algo revolucionario. | TED | في كل مرة تمارس فيها المرأة الجنس ببساطة لأنه يشعرها بالسعادة إنها ثورة. |
Cada vez que entregan un encargo por encima de las expectativas de la gente generan beneplácito de rendimiento. | TED | في كل مرة تقوم فيها بتسليم مهمة تفوق توقعات الناس، أنت تولد دقة في الأداء. |
Cada vez que me ven en la televisión o en algún otro lado, estoy improvisando. | TED | في كل مرة كنتم تسمعونني على التلفزيون ، أو أي مكان كنت أرتجل |
Esto posibilitaría su uso en diferentes lugares, incluso en el hogar, para que no sea necesario ir al médico Cada vez que deba realizarse una prueba. | TED | فهذا يجعل الجهاز قابلا للاستخدام في أماكن عدة حتى بالمنزل لذا، لا داعي لزيارة الطبيب، في كل مرة يتم بها إعداد الفحص. |
todo el tiempo, que pienso que he llegado al fondo hay algo más abajo. | Open Subtitles | في كل مرة أعتقد فيها أنني وصلت القاع، ثمة طابق سفلي آخر. |
Sin embargo, la administración no deduce las consecuencias del caso y en cada ocasión exige la presentación de pruebas obtenidas por vía jurídica. | UN | ومع ذلك، لم تستخلص اﻹدارة النتائج وهي تطلب في كل مرة الحصول على إثباتات عن طريق القضاء. |
todas las veces que hace una cita con Hilda, el la cancela. | Open Subtitles | في كل مرة يضع موعدا مع هيلدا ومن ثم يخلفه |
El mandato inicial de tres años de duración del Grupo de Trabajo fue prorrogado por la Comisión en 1994 y en 1997, en cada caso por otro período de tres años. | UN | وفي عامي ٤٩٩١ و٧٩٩١ مددت اللجنة ولاية الفريق العامل التي تغطي ثلاث سنوات لفترة ثلاث سنوات أخرى في كل مرة. |
en cada una de estas renovaciones se realiza una actualización de los datos patronímicos y de las huellas digitales desde la primera vez que se gestiona el documento. | UN | وفي كل مرة تُجدد البطاقة، تحدث بيانات النسب وتؤخذ البصمات من جديد في كل مرة يشرع فيها في إجراءات استخراج الوثيقة. |
Las intervenciones parlamentarias federales a favor de los cupos que se han expuesto y examinado hasta la fecha han sido rechazadas en cada oportunidad por una clara mayoría. | UN | والتدخل البرلماني الاتحادي لصالح الحصص قد رفض في كل مرة بأغلبية واضحة. |
toda vez que hablaba de él, ese..."amigo", había siempre un brillo en sus ojos. | Open Subtitles | في كل مرة كنت تحدثت عنه ، هذا الصديق كان هناك دائما ذلك التألق في عينيك |
Toman millones de puntos a la vez con una altísima precisión y una altísima resolución. | TED | هي تجمع ملايين النقاط في كل مرة بدقة عالية للغاية وبوضوح عالي الشدة |
Las sumas en chelines varían de unos pocos dólares a más de 1.000 dólares por vez. | UN | وتتراوح المبالغ بين بضعة دولارات إلى ما قيمته أكثر من 000 1 دولار بالشلنات في كل مرة. |
Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. | UN | ويتم تناوب المنصب كل عام. بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة. |
Sin embargo, en todos los casos, la parte armenia frustró las posibilidades de llegar a un acuerdo. | UN | بيد أن الجانب اﻷرمني كان في كل مرة يعمل على نسف أية امكانية للتوصل الى اتفاق. |
Si tuviera un dólar por Cada vez que yo he dicho eso... | Open Subtitles | لو كان لديّ دولار في كل مرة قلت فيها ذلك. |
Bueno, siempre que yo estaba cerca todo lo que hacian era gritar. | Open Subtitles | في كل مرة كنت بجوارهمــا كل مـا فعلاه هو الصراخ |