"في كل مرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Cada vez
        
    • todo el tiempo
        
    • en cada ocasión
        
    • todas las veces
        
    • en cada caso
        
    • en cada una
        
    • en cada oportunidad
        
    • toda vez
        
    • cuando
        
    • a la vez
        
    • por vez
        
    • de cada una de
        
    • en todos los casos
        
    • por cada
        
    • siempre que
        
    El agua les llega sólo dos veces por semana, durante 60 minutos Cada vez. UN وستصلهم المياه مرتين في اﻷسبوع فقط ولمدة ٦٠ دقيقة في كل مرة.
    Mi país ha figurado dos veces durante ese período en una lista seleccionada de nuevos miembros, creyendo Cada vez que pasaría a ser miembro rápidamente. UN وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة.
    Cada vez que se impone un cierre general se cancelan los permisos. UN وتلغى جميع التصاريح في كل مرة يفرض فيها إغلاق كامل.
    El objeto de esta medida es evitar el pesado proceso de adopción y notificación Cada vez que se revisan las NIC. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة لتفادي عملية الاعتماد والإخطار الطويلة في كل مرة يتم فيها تنقيح معيار محاسبة دولي.
    Una lancha del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas en cinco ocasiones consecutivas durante 5 segundos Cada vez. UN أقدم زورق للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لخمس مرات ولمدة 5 ثوان في كل مرة
    Los Estados que dependen de mecanismos ad hoc para la preparación de los informes tendrán que constituir un nuevo comité de redacción Cada vez. UN وسوف تواجه الدول التي تعتمد على آليات مخصصة لإعداد تقاريرها هذا المطلب في كل مرة يشكلون فيها لجنة صياغة جديدة.
    Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello Cada vez que la doy. TED أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
    Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. TED في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا.
    Empezar a pensarlo bien Cada vez que alguien nos ofrece una tarjeta de puntos, TED يجب أن نتفكر جيداً في كل مرة يقدم لنا أحد بطاقة نقاط،
    Y Cada vez que hay un nuevo requisito, utilizamos el mismo enfoque. TED و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب.
    Saben que no pueden seguir su relación si Iris se va a herir y llorar Cada vez que Cebolla se quita su chaqueta. TED كلاهما تعلمان أنهما لا يمكنهما الاستمرار في علاقتهما إذا كانت أيريس ستتأذى وتبكي في كل مرة تخلع فيها بصلة كنزتها.
    Cada vez que sonaba el teléfono, corría al baño para no tener que responder. TED في كل مرة يرن فيها الهاتف أركض هارباً للحمام حتى أتحاشى رفعه،
    Cada vez que lo hago aparece algo más, así que estoy aprendiendo algo más sobre el objeto cuando cambio la perspectiva. TED في كل مرة أفعل ذلك، يظهر شيء آخر، لذا أنا فعلياً أتعلم أكثر حول الجسم عندما أغير منظوري.
    Cada vez que una mujer tiene sexo simplemente porque se siente bien, es algo revolucionario. TED في كل مرة تمارس فيها المرأة الجنس ببساطة لأنه يشعرها بالسعادة إنها ثورة.
    Cada vez que entregan un encargo por encima de las expectativas de la gente generan beneplácito de rendimiento. TED في كل مرة تقوم فيها بتسليم مهمة تفوق توقعات الناس، أنت تولد دقة في الأداء.
    Cada vez que me ven en la televisión o en algún otro lado, estoy improvisando. TED في كل مرة كنتم تسمعونني على التلفزيون ، أو أي مكان كنت أرتجل
    Esto posibilitaría su uso en diferentes lugares, incluso en el hogar, para que no sea necesario ir al médico Cada vez que deba realizarse una prueba. TED فهذا يجعل الجهاز قابلا للاستخدام في أماكن عدة حتى بالمنزل لذا، لا داعي لزيارة الطبيب، في كل مرة يتم بها إعداد الفحص.
    todo el tiempo, que pienso que he llegado al fondo hay algo más abajo. Open Subtitles في كل مرة أعتقد فيها أنني وصلت القاع، ثمة طابق سفلي آخر.
    Sin embargo, la administración no deduce las consecuencias del caso y en cada ocasión exige la presentación de pruebas obtenidas por vía jurídica. UN ومع ذلك، لم تستخلص اﻹدارة النتائج وهي تطلب في كل مرة الحصول على إثباتات عن طريق القضاء.
    todas las veces que hace una cita con Hilda, el la cancela. Open Subtitles في كل مرة يضع موعدا مع هيلدا ومن ثم يخلفه
    El mandato inicial de tres años de duración del Grupo de Trabajo fue prorrogado por la Comisión en 1994 y en 1997, en cada caso por otro período de tres años. UN وفي عامي ٤٩٩١ و٧٩٩١ مددت اللجنة ولاية الفريق العامل التي تغطي ثلاث سنوات لفترة ثلاث سنوات أخرى في كل مرة.
    en cada una de estas renovaciones se realiza una actualización de los datos patronímicos y de las huellas digitales desde la primera vez que se gestiona el documento. UN وفي كل مرة تُجدد البطاقة، تحدث بيانات النسب وتؤخذ البصمات من جديد في كل مرة يشرع فيها في إجراءات استخراج الوثيقة.
    Las intervenciones parlamentarias federales a favor de los cupos que se han expuesto y examinado hasta la fecha han sido rechazadas en cada oportunidad por una clara mayoría. UN والتدخل البرلماني الاتحادي لصالح الحصص قد رفض في كل مرة بأغلبية واضحة.
    toda vez que hablaba de él, ese..."amigo", había siempre un brillo en sus ojos. Open Subtitles في كل مرة كنت تحدثت عنه ، هذا الصديق كان هناك دائما ذلك التألق في عينيك
    Toman millones de puntos a la vez con una altísima precisión y una altísima resolución. TED هي تجمع ملايين النقاط في كل مرة بدقة عالية للغاية وبوضوح عالي الشدة
    Las sumas en chelines varían de unos pocos dólares a más de 1.000 dólares por vez. UN وتتراوح المبالغ بين بضعة دولارات إلى ما قيمته أكثر من 000 1 دولار بالشلنات في كل مرة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويتم تناوب المنصب كل عام. بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Sin embargo, en todos los casos, la parte armenia frustró las posibilidades de llegar a un acuerdo. UN بيد أن الجانب اﻷرمني كان في كل مرة يعمل على نسف أية امكانية للتوصل الى اتفاق.
    Si tuviera un dólar por Cada vez que yo he dicho eso... Open Subtitles لو كان لديّ دولار في كل مرة قلت فيها ذلك.
    Bueno, siempre que yo estaba cerca todo lo que hacian era gritar. Open Subtitles في كل مرة كنت بجوارهمــا كل مـا فعلاه هو الصراخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus