"في كل من القطاعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los sectores
        
    • tanto en el sector
        
    • de los sectores
        
    • tanto del sector
        
    • en cada uno de los dos sectores
        
    Esta tendencia supone un obstáculo para la participación equitativa de las mujeres en la adopción de decisiones en los sectores privado y público. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Los países africanos necesitan capacidad: tecnología al orden del día, una base sólida de recursos humanos e instituciones que funcionen debidamente en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil y en su totalidad. UN وتحتاج البلدان الافريقية إلى قدرات هي: أخر ما توصلت اليه التكنولوجيا، وقاعدة موارد بشرية قوية ومؤسسات تؤدي مهامها بصورة مناسبة في كل من القطاعين العام والخاص، فضلا عن المجتمع المدني ككل.
    Deben adoptarse medidas para poner fin a toda discriminación en los sectores público y privado. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    De hecho, el Programa de Acción prevé la adopción de medidas por parte de los particulares, los gobiernos y la comunidad internacional, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وفي الحقيقة، ينص برنامج العمل على إجراءات يقوم بها اﻷفراد والحكومات والمجتمع الدولي، في كل من القطاعين العام والخاص.
    Las mujeres maltesas disfrutan de la paridad de salarios tanto en el sector público como el privado. UN تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. UN وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية.
    Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. UN كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال.
    Las consultas en los sectores privado y público también habían desempeñado un papel importante en la creación de un entorno previsible para el desarrollo. UN كما أن المشاورات في كل من القطاعين الخاص والعام قد لعبت دوراً هاماً في تأمين وجود بيئة للتنمية يمكن التنبؤ بها.
    Al Comité le preocupan las malas condiciones de trabajo de las mujeres en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN 374- ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل التي تواجه المرأة في كل من القطاعين المنظم وغير المنظم من الاقتصاد.
    También se deberían adoptar medidas para proteger los derechos de las embarazadas en los sectores público y privado. UN وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص.
    Aproximadamente se han establecido 32 guarderías en los sectores público y privado. UN وقد أنشئ قرابة 32 مركزا للرعاية النهارية في كل من القطاعين الخاص والعام.
    En la sección VI se examina la pertinencia de la lucha contra la corrupción en los sectores público y privado para la promoción de los derechos humanos. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    En concreto, las capacidades normativas y técnicas se verán reforzadas en los sectores público y privado. UN وتحديداً، سيجري تعزيز القدرات في مجالات السياسات والقدرات التقنية في كل من القطاعين العام والخاص.
    La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص.
    Aunque existe mayor conciencia de la importancia de un manejo sostenible de los desechos en los sectores público y privado, la mayoría de las actividades emprendidas como consecuencia de la Conferencia Mundial están recién en sus primeras etapas. UN ولا يزال معظم اﻷنشطة التي بدأت نتيجة للمؤتمر العالمي في مرحلة مبكرة من التنفيذ، وإن كان الوعي باﻹدارة المستدامة للنفايات قد ازداد في كل من القطاعين العام والخاص.
    Esa libertad indudablemente ha mejorado el sistema de frenos y contrapesos, tanto en el sector público como en el privado. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    En 1987 la construcción de viviendas llegó al punto máximo, pero a partir de 1991 se ha registrado un descenso continuo tanto en el sector público como en el privado. UN وفي 1987، بلغ قطاع بناء المساكن ذروته، ولكن اعتباراً من 1991 شهد انخفاضاً متواصلاً في كل من القطاعين العام والخاص.
    La integridad sólo funciona cuando existe tanto en el sector público como en el privado. UN وإن الاستقامة لا يمكن أن تحقق أغراضها إلا إذا توفرت في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Hoy en día, las mujeres están representadas tanto en el sector público como en el sector no gubernamental. UN والمرأة ممثلة اليوم في كل من القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    En Nepal, el crecimiento del PIB se desaceleró en 2005 debido a los malos resultados del sector agrícola y de los sectores no agrícolas. UN وفي نيبال، تباطأ النمو في عام 2005 بسبب الأداء الضعيف في كل من القطاعين الزراعي وغير الزراعي.
    Además, la ley se aplica a los empleadores de los sectores público y privado. UN زيادة على ذلك، ينطبق القانون على أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص.
    Los expertos examinaron las políticas y programas nacionales tanto del sector público como del privado para financiar la tecnología que necesitan las PYMES para competir en la economía mundial. UN وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي.
    El concepto de las operaciones sigue siendo el expuesto anteriormente, con excepción del establecimiento de una base adicional de equipos en cada uno de los dos sectores. UN ٤٢ - ويظل مفهوم العمليات على نحو ما سبق إعلانه، باستثناء إنشاء قاعدة واحدة لفريق اضافي في كل من القطاعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more