"في محطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la estación
        
    • en la central
        
    • de la Estación
        
    • de la central
        
    • en una estación de
        
    • en la planta
        
    • en la terminal de
        
    • en una planta
        
    • en una central
        
    • en la página de presentación de
        
    • en una parada
        
    • en la parada
        
    • a la estación
        
    • la estación de
        
    • la estación del
        
    - desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. UN ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك.
    Mientras tanto, ya se han realizado en la estación Espacial Internacional diversos experimentos japoneses. UN وفي غضون ذلك، نفذت بالفعل تجارب يابانية مختلفة في محطة الفضاء الدولية.
    La garantía de riesgo político se empleó en la central eléctrica de ciclo combinado de Phu My en Viet Nam. UN واستُخدمت ضمانة المخاطر السياسية في محطة توليد الطاقة الكهربائية ذات الدورة المختلطة في فومي في فييت نام.
    Fue tomada con una cámara de seguridad en la central de defensa de Cáprica. Open Subtitles تم التقاطها من كاميرا مراقبة في محطة الدفاع الرئيسية . في كابريكا
    En el puesto de hot dogs de la Estación de Denver... catsup Heinz. Open Subtitles عند نقطة بيع النقانق في محطة القطار في دينفر كاتشب هاينز.
    La construcción de la central nuclear de Chashma, en que colaboran China y el Pakistán, avanza sin complicaciones. UN ويسير العمل بيسر في محطة تشاشما لتوليد الطاقة النووية التي تتعاون الصين وباكستان على بناءها.
    Conocí una banda de niños sin hogar que habían llegado a Jakarta del campo, y terminaron viviendo en una estación de tren. TED لقد إلتقيت بعصبة من الأطفال المشردين الذين جاءوا إلى جاكرتا من الريف، وأنتهى بهم الحال بالعيش في محطة القطار.
    La Comisión Europea continuó sus actividades de rehabilitación en la planta hidroeléctrica de Inguri. UN وواصلت اللجنة الأوروبية أنشطة الإصلاح في محطة إنغوري للطاقة الكهرمائية.
    A no ser que hayan pasado tiempo en la estación Espacial Internacional, esta no es, probablemente, una imagen con la que estén muy familiarizados. TED إلا إذا كنتم قضيتم وقتًا لا بأس به في محطة الفضاء العالمية، قد لا يكون هذا المنظر مألوفًا جدًا لكم.
    Igual no me has reconocido. Nos encontramos en la estación de tren. Open Subtitles ربما لم تتعرفي علي لقد تقابلنا في محطة السكة الحديدية
    Hey, hablando de eso, ¿tienes algún trabajo disponible en la estación de radio? Open Subtitles بالحديث عن البطـاطـا المقلية ألديك أيّ وظـائف في محطة الراديو ؟
    Se veía como un chico abandonado en la estación por los padres. Open Subtitles يبدو مثل الطفل الصغير الذي تركه والداه في محطة الحافلات
    Así que aunque no fuese liberado en la estación Union es aún un lugar donde la gente infectada se dispersaría. Open Subtitles لذلك حتى لو لم يمكن أطلق الفيروس في محطة الوحدة ولكنه يظل المكان الذي ينتهي إليه المصابين
    La presente generación se vio conmovida por la magnitud del desastre nuclear que se produjo en la central de energía nuclear de Chernobyl. UN لقد اعترى الجيل الحالي الذهول من هول الكارثة النووية التي وقعت في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    la participación directa del Fondo en la ejecución de proyectos para mitigar los efectos del accidente en la central de energía nuclear de Chernobyl. UN الذي وقع في محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    Suecia destacó una combinación de medidas a largo y a corto plazo para compensar el cierre de dos reactores nucleares en la central de Barseback. UN وأكدت السويد على مزيج من التدابير الطويلة والقصيرة الأجل للتعويض عن إقفال المفاعلين النوويين في محطة بارسباك.
    En el puesto de hot dogs de la Estación de Salt Lake City... catsup Heinz. Open Subtitles عند نقطة بيع النقانق في محطة القطار في سالت لايك سيتي كاتشب هاينز.
    Los periodistas de la Estación de televisión de Banja Luka han intentado recientemente independizarse del organismo central de televisión de la República Srpska en Pale, pero han sido objeto de fuertes intimidaciones. UN أما الصحفيون في محطة تليفزيون بانيالوكا فقد سعوا في الفترة اﻷخيرة إلى فصل عملهم اﻹذاعي عن محطة التليفزيون المركزية للجمهورية في بالي، ولكنهم تعرضوا ﻷعمال ترهيب شديدة.
    La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية.
    Fue detenido en una estación de metro. No... no hizo nada malo. Open Subtitles لقد أوقف في محطة الانفاق لم يفعل أي شيء خاطئ
    Ya se ha establecido, en asociación con Kazajstán, un Centro internacional de enriquecimiento del uranio en la planta de enriquecimiento de Angarsk. UN وكان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم قد أنشئ في إطار شراكة مع كازاخستان في محطة أنجارسك لتخصيب اليورانيوم.
    Actualmente, dos agentes de inspección independientes de las Naciones Unidas (Saylbot) se encuentran destacados en la terminal de Botas, en Ceyhan. UN ويوجد اثنان من وكلاء التفتيش المستقلين التابعين للأمم المتحدة حاليا في محطة بوتاس في جيهان.
    Un comprador austríaco encargó a un vendedor alemán un dispositivo de refrigeración con arreglo a especificaciones especiales para el uso que se pretendía hacer de él en una planta hidráulica. UN طلب مشترٍ نمساوي من البائع الألماني جهاز تبريد طبقاً لمواصفات خاصة من أجل استخدامه المزمع الخاص في محطة معالجة مياه.
    Parece que está refugiándose en una central eléctrica abandonada entre Ravine y Glenwood. Open Subtitles يبدو انه تحصنوا في محطة لتوليد الطاقة تخلى في رافين وغلينوود.
    34. Insta a que se incluyan programas de la Radio de las Naciones Unidas, en todos los idiomas disponibles, en la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet; UN ٤٣ - تشجع على إدخال برامج إذاعة اﻷمم المتحدة بجميع اللغات المتاحة في محطة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛
    El segundo atentado tuvo lugar en una parada de autobús situada en la carretera que conduce desde el asentamiento de Ariel, en la Ribera Occidental, hasta Tel Aviv. UN ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب.
    Solo estaba en la parada del autobús, y vi salir humo del coche. Open Subtitles لقد كنت واقفة في محطة الحافلات, ورأيت الدخان يخرج من السيارة
    ¿Has vuelto para decirme por qué no viniste a la estación? Open Subtitles لماذا عدت؟ لتخبريني سبب هروبك مني في محطة القطار؟
    Después de cortarse el brazo con un cristal roto, ella cayó en un sueño agitado y agotado en la estación del ferrocarril. TED بعد أن جرحت يدها بزجاج مكسور سقطت في نوم متعب ومتقطع في محطة القطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more