Turquía está decidida a contribuir activamente al éxito de la etapa preparatoria así como al de la Cumbre Mundial. | UN | وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة. |
Mi delegación empeñará todos sus esfuerzos para contribuir al éxito de este proceso. | UN | وســـوف يبـــذل وفــد بلدي قصارى جهده لﻹسهام في نجاح هذه العملية. |
Dicha reflexión debería centrarse en la tarea de determinar si la Conferencia podría contribuir al éxito del tratado de Ottawa y en cómo podría hacerlo. | UN | وينبغي أن يركز هذا التجسيد على ما إذا كان من الممكن للمؤتمر أن يسهم في نجاح معاهدة أوتاوا وطريقة هـــذا اﻹسهام. |
Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. | UN | ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة. |
Se indicó que, en verdad, las alianzas eran fundamentales para el éxito del enfoque programático. | UN | وجرى في واقع الأمر تحديد الشراكة باعتبارها عنصرا محوريا في نجاح النهج البرنامجي. |
El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار. |
No obstante, la experiencia ha revelado algunos de los factores dinámicos generales que determinan el éxito de los acuerdos interempresariales. | UN | غير أن التجارب كشفت عن بعض الديناميكيات العامة التي تساهم في نجاح الاتفاقات المبرمة فيما بين الشركات. |
Uno de los elementos más importantes del éxito que ha tenido el FNUAP durante los 25 últimos años ha consistido en el carácter firme y dinámico de su gestión. | UN | إن أهم عامل في نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكـــان علــى مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية هو إدارته القوية والدينامية. |
Pedimos a todos los Estados que contribuyan al éxito de este Tratado. | UN | ونحن ندعو جميع الدول إلى اﻹسهام في نجاح هذه المعاهدة. |
El respeto y la aplicación de estos principios contribuye al éxito de las operaciones. | UN | وذكر أن احترام وتنفيذ هذه المبادئ يسهم في نجاح عمليات حفظ السلام. |
Hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
Contribuir al éxito de esta asociación constituirá el compromiso de la comunidad internacional de cumplir las promesas que ha realizado. | UN | وإن ما سيساهم في نجاح هذه الشراكة هو التزام المجتمع الدولي بتنفيذ ما تعهد به من إجراءات. |
Varios tipos de reuniones regionales y la participación activa de los principales grupos contribuyeron al éxito de la Comisión. | UN | كما أن الأنماط المختلفة للاجتماعات الأقليمية والمشاركة الإيجابية من جانب المجموعات الرئيسية ساهمت في نجاح اللجنة. |
Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. | UN | وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه. |
Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. | UN | وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه. |
Las sumas importantes, aunque no son fundamentales para el éxito de los atentados, son ahora más difíciles de conseguir. | UN | والآن يقل احتمال توافر مبالغ كبيرة، رغم أن توافرها ليس من العوامل الحاسمة في نجاح الهجمات. |
El apoyo del Gobierno fue primordial en el éxito de los programas del Organismo. | UN | وكان دعم الحكومة حيويا في نجاح برامج الوكالة. |
Esto está reflejado en el éxito de la Conferencia de El Cairo y será una realidad merced a la decidida voluntad de los Estados Miembros de convertir las palabras en hechos. | UN | وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال. |
Tras estas palabras, el Sr. Francis desea subrayar que un elemento esencial del éxito del proceso democrático es la reconciliación nacional. | UN | وحرص السيد فرانسيس على تأكيد أن المصالحة الوطنية تشكل عنصراً أساسياً في نجاح العملية الديمقراطية. |
La persistencia de la policía en los casos de violencia en el hogar es un factor importante para que las víctimas que buscan reparación la consigan. | UN | ذلك أن إصرار الشرطة في حالات العنف المنزلي عامل هام في نجاح الضحايا الباحثات عن اﻹنتصاف. |
Participaremos activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones y haremos todo lo que esté en nuestras manos para contribuir a su éxito. | UN | وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة. |
A este respecto creo que podemos alegrarnos por el éxito de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se acaba de celebrar en El Cairo. | UN | وفي هذا الخصوص أعتقد انه يمكننا أن نجد مصدر تشجيع في نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة. |
Le agradezco al Sr. Insanally por su contribución personal al buen funcionamiento de las consultas durante el período de sesiones que acaba de terminar. | UN | وأود أن أوجه الشكر الى السيد انسانالي على اسهامه الشخصي في نجاح المشاورات خلال الدورة الماضية. |
Asimismo, dieron las gracias a todas las instituciones de la SADC, por su contribución a la buena organización de la Cumbre. | UN | كما وجه مؤتمر القمة الشكر إلى جميع المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية التي أسهمت في نجاح تنظيم المؤتمر. |
La cálida acogida y el espíritu positivo y constructivo manifestado por todas las delegaciones presentes fueron fundamentales para su éxito. | UN | لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر. |
Los controles fronterizos son un factor importante para lograr el éxito del programa y existen cuatro proyectos que se centran expresamente en ese ámbito. | UN | وتعتبر مراقبة الحدود عنصرا مهما في نجاح البرنامج وتوجد حاليا أربعة مشاريع تركز على هذا المجال خاصة. |