Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
La falta de una planificación eficaz es la principal debilidad del sistema de adquisiciones actual. | UN | وقال إن انعدام التخطيط الفعال هو نقطة الضعف الرئيسية في نظام الشراء الحالي. |
Sólo era posible un enfoque completamente coordinado en un sistema muy automatizado en que la secretaría dispusiese de mucha libertad de maniobra. | UN | ولا يمكن تطبيق نهج متسق بالكامل إلا في نظام مؤتمت إلى درجة كبيرة يتاح فيه للأمانة مجال كبير للتصرف. |
Creo que la República Checa se sumará al amplio número de partes en el Estatuto de Roma en un futuro próximo. | UN | وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Por ello, aún queda mucho por hacer para lograr que los países en desarrollo participen en el sistema de comercio multilateral. | UN | لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف. |
C. Igualdad de participación de la mujer en el sistema judicial 235 | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في نظام المحاكم |
Se debe formar en las normas internacionales a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث. |
Se debe formar en las normas internacionales a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث. |
Había que ayudar a los países en desarrollo a integrarse en el sistema comercial multilateral. | UN | ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Debe seguir concediéndose especial prioridad a esos países, que enfrenten retos considerables en sus intentos por participar en el sistema de producción industrial mundial. | UN | ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي. |
Granada es miembro activo del sistema de Seguridad Regional para el Caribe Oriental, iniciativa dirigida a aumentar la cooperación militar. | UN | إن غرينادا عضو نشط في نظام اﻷمن اﻹقليمي، وهو مبادرة في منطقة شرق الكاريبي لتعزيز التعاون العسكري. |
Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
Aun así, en un sistema altamente dinámico como el MDL pueden producirse deficiencias y atascos aunque se haga todo lo posible para evitarlo. | UN | ومع ذلك، قد تحدث في نظام شديد الدينامية مثل آلية التنمية النظيفة حالات عجز واختناق حتى إذا بذلت قصارى الجهود. |
Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
En 1998 finalizamos nuestra participación en el régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أكملنا اشتراكنا في نظام عدم الانتشار الدولي. |
Esos exámenes no dieron lugar a ninguna modificación del régimen de sanciones. | UN | ولم يسفر هذان الاستعراضان عن أي تعديل في نظام الجزاءات. |
Dichos grupos están integrados por expertos altamente calificados en especialidades concretas que asesoran a la Comisión respecto de posibles modificaciones al sistema de vigilancia. | UN | وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد. |
En un mundo de conexiones, las bibliotecas son eslabones de un sistema interdependiente. | UN | وفي عالم يطبعه الترابط، تعد المكتبات بمثابة مفاصل في نظام مترابط. |
Le preocupa también que en la educación no se haya dado suficiente importancia al sranan tongo, idioma que habla la mayor parte de la población. | UN | كما تعرب عن القلق من أن لغة سرانان تونغو، التي تتحدث بها غالبية السكان، لا تولى الاهتمام الكافي في نظام التعليم. |
El almacenamiento de muchas piezas de armas iría en detrimento de la confianza en el régimen de desarme. | UN | فتوافر الكثير من قطع الغيار العسكرية داخل المستودعات سيكون مضرا بالثقة في نظام نزع السلاح. |
Michael, seguridad ha descubierto el enlace que he programado dentro del sistema de vigilancia. | Open Subtitles | مايكل ، الأمن اكتشف العرض المسجل الذى قمت ببرمجته في نظام المراقبة |
El Reglamento por el que se establecieron las salas especiales era prácticamente una reproducción directa de las disposiciones sustantivas del Estatuto de Roma. | UN | وتكاد لغة اللائحة التي أنشأت هذا الفريق الخاص أن تكون نصّاً طبق الأصل من الأحكام المضمونية في نظام روما الأساسي. |
Programa para mejorar la participación en sistemas de ordenación ambiental en el Asia occidental | UN | برنامج لتحسين المشاركة في نظام الإدارة البيئية في غرب آسيا |
Estas medidas se consideran como punto de partida para las siguientes etapas de superación de obstáculos en nuestro sistema de asignación de puestos. | UN | ويجري النظر في هذه التدابير لتكون نقطة بداية طيبة للخطوات القادمة التي ستتخذ لتذليل العقبات في نظام تعييناتنا. |