"فُتح" - Translation from Arabic to Spanish

    • se abrió
        
    • abierta
        
    • abierto
        
    • se abrieron
        
    • se inició
        
    • se inauguró
        
    • abrirse el
        
    • se abre
        
    • abiertos
        
    Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Por añadidura, la medicina tradicional, como opción complementaria, se ha abierto en todas sus ramas a las mujeres profesionales. UN وقد فُتح باب الطب التقليدي أيضا أمام الممارسات من النساء بوصفه خياراً مكملا لجميع قطاعات الطب.
    Los protocolos se abrieron a la firma el 1º de diciembre de 1986. UN ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Tras una protesta popular por su muerte, el 21 de febrero de 1997 se abrió una investigación judicial. UN وفي أعقاب احتجاج عام بشأن وفاته، فُتح تحقيق قضائي في الموضوع في 21 شباط/فبراير 1997.
    En segundo lugar, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de las empresas extranjeras que tratan con los exportadores, generalmente mucho más pequeñas que ellas, y a veces directamente con los productores. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    El 12 de noviembre de 1997 se abrió una investigación judicial y cuatro personas fueron detenidas y encarceladas. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، فُتح تحقيق قضائي وأُلقي القبض على أربعة أشخاص وأُودعوا السجن.
    En 2003, representantes británicos y estadounidenses firmaron el Acuerdo de Wideawake por el que se abrió la pista de aterrizaje al tráfico aéreo civil. 2. Situación constitucional y política UN وفي عام 2003، وقّع مسؤولون بريطانيون ومسؤولون من الولايات المتحدة على الاتفاق المتعلق بمهبط الطائرات وايدأويك، الذي فُتح المهبط بموجبه أمام حركة الطائرات المدنية المستأجرة.
    El Tratado se abrió a la firma hace 15 años y el número de Estados que lo han firmado y ratificado ha crecido sin cesar. UN لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها.
    El país huésped lamentó lo sucedido y se abrió una investigación. UN وقال إن البلد المضيف أعرب عن أسفه وإن تحقيقا قد فُتح في الموضوع.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Muchos de los principios ocupan lugar destacado en los dos tratados que se abrieron a la firma. UN واتخذ الكثير من المبادئ مكانا بارزا في المعاهدتين اللتين فُتح باب التوقيع عليهما.
    Para garantizar una cobertura geográfica, se abrieron en total cinco puestos de distribución. UN ولكفالة التغطية الجغرافية، فُتح ما مجموعه خمسة مراكز متقدمة.
    se inició una investigación y se elevó el asunto a los tribunales. UN وقد فُتح تحقيق وأحيلت القضية إلى المحكمة.
    Además, en primavera se inauguró un nuevo centro de detención en Almaty, que ya ha sido objeto de una inspección. UN وفضلاً عن ذلك، فُتح مركز احتجاز جديد في الربيع الماضي في ألماتي وأُخضع للتفتيش بالفعل.
    Y al abrirse el portal trece monstruos entraron en nuestro mundo. Open Subtitles وعندما فُتح المدخل، أُطلق 13 وحشاً إلى عالمنا.
    La puerta se abre y cierra sola, y nadie entra o sale del apartamento hasta que llega la policía, y todas las ventanas estaban cerradas desde dentro. Open Subtitles الباب فُتح و أُغلق لوحده، و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من الشقة حتى وصول لشرطة، و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل.
    Al respecto, el CICR ha organizado talleres abiertos a todos los interesados. UN وفي هذا الصدد، نظمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حلقات عمل فُتح باب المشاركة فيها لجميع اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more