"قادة العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los dirigentes mundiales
        
    • los líderes mundiales
        
    • los dirigentes del mundo
        
    • los líderes del mundo
        
    • de líderes mundiales
        
    • de dirigentes mundiales
        
    • los dirigentes de todo el mundo
        
    • dirigentes internacionales
        
    • líderes globales
        
    • líderes mundiales se
        
    Es una esfera importante en la que deberían centrarse los dirigentes mundiales. UN وذلك مجال هام يتعين على قادة العالم أن يركزوا عليه.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, se cuenta entre los dirigentes mundiales que han instado a que se prohíban completamente esas armas. UN والسيد بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من بين قادة العالم الذين طالبوا بفرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة.
    Sin embargo, al mismo tiempo, equilibrar los desafíos y las oportunidades actuales precisa liderazgo, visión, compromiso y valentía por parte de los dirigentes mundiales. UN وفي الوقت نفسه، فإن الموازنة بين التحديات والفرص الراهنة تتطلب قيادة، وبُعد نظر، والتزاما، وشجاعة من جانب قادة العالم.
    En la Conferencia, los líderes mundiales acordaron esforzarse para alcanzar un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. UN واتفق قادة العالم في المؤتمر على العمل على تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Cuando los líderes mundiales fallaron en acordar acciones para detener los cambios climáticos. Open Subtitles عندما أخفق قادة العالم في التوصل لإتخاذ إجراءات بشأن التغير المناخي
    los dirigentes del mundo crearon las Naciones Unidas, hace 58 años, de las cenizas de la guerra mundial. UN لقد بعث قادة العالم الأمم المتحدة منذ 58 عاماً من الرماد الذي خلفته الحرب العالمية.
    Es de suma importancia preguntarnos qué se ha hecho desde el año 2000, cuando los líderes del mundo firmaron la Declaración del Milenio. UN ومن الأهمية البالغة أن نسأل أنفسنا عن العمل الذي أنجز منذ عام 2000، عندما وقع قادة العالم على إعلان الألفية.
    los dirigentes mundiales recibieron el informe con gran interés y entusiasmo durante el debate general de la Asamblea correspondiente a este período de sesiones. UN وتلقى قادة العالم التقرير خلال المناقشة العامة لهذه الدورة للجمعية العامة.
    los dirigentes mundiales debatieron exhaustivamente los efectos de la mundialización en la Cumbre del Milenio. UN لقد ناقش قادة العالم باستفاضة آثار العولمة في قمة الألفية.
    los dirigentes mundiales prometieron acelerar el adelanto de los países menos desarrollados y aumentar los recursos para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأقسم قادة العالم بتعجيل تقدم أقل البلدان نموا وزيادة الموارد للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    En la Cumbre del Milenio, los dirigentes mundiales hicieron hincapié en que el programa de desarrollo debería seguir estando en el centro de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas. UN وقد شدد قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على أن جدول أعمال التنمية ينبغي أن يظل في لب أهداف وأنشطة الأمم المتحدة.
    En el año 2000, los dirigentes mundiales adoptaron y se comprometieron con la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العام 2000، اعتمد قادة العالم أهداف التنمية الألفية والتزموا بتحقيقها.
    Recordemos que cuando los dirigentes mundiales se reunieron aquí durante la Cumbre del Milenio, se comprometieron a redoblar sus esfuerzos por reformar ampliamente el Consejo en todos sus aspectos. UN ودعونا نتذكر أنه حينما اجتمع قادة العالم هنا خلال مؤتمر قمة الألفية قطعوا التزاما بتكثيف جهودهم من أجل تحقيق إصلاح شامل للمجلس في جميع جوانبه.
    los líderes mundiales deben ser conscientes de los beneficios actuales y del potencial futuro de este enorme recurso y, de este modo, de su promesa continua para la humanidad. UN ويجب توعية قادة العالم بالفوائد الحالية واﻹمكانية في المستقبل لهذا المورد الهائل، ومن ثم بما يبشر به من خير لﻹنسانية.
    Ante aquellos sufrimientos indecibles, los líderes mundiales estaban resueltos a no permitir que algo semejante volviera a ocurrir. UN ووسط فيض اﻷحزان التي يعجز عنها الوصف، انعقدت نية قادة العالم على الحيلولة دون تكرار وقوع الحرب أبدا.
    Como dije al principio, quiero instar a los líderes mundiales a que aúnen y aumenten sus esfuerzos especialmente en favor del bienestar de los niños. UN وكما قلت في بداية كلامي، أود أن أحث قادة العالم على مضافرة وتعزيز جهودهم بصفة خاصة من أجل رفاه اﻷطفال.
    Pasará todavía algún tiempo antes de que veamos resultados inmediatos del gran diálogo habido entre los líderes mundiales durante la Cumbre del Milenio. UN قد يمضي بعض الوقت قبل أن نرى نتائج مباشرة لذلك الحوار الهام بين قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    Durante la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo definieron varias tareas para reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم عددا من المهام الرامية إلى تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. UN فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    Ahora, con toda razón, ha desafiado a los dirigentes del mundo a responder. UN وقد طرح الآن، وأحسن صنعا، تحديا أمام قادة العالم بأن يستجيبوا.
    No me sorprendió que los líderes del mundo le aplaudieran de pie. UN ولا غرابة في أن يقف قادة العالم أنفسهم تكريما له.
    Supuso uno de los logros más importantes de la Cumbre Mundial 2005 que fue refrendado por la mayor concurrencia de líderes mundiales de la historia. UN كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ.
    El respaldo expresado en la declaración de dirigentes mundiales constituía un gran aliento para el UNFPA. UN وذكر أن الصندوق يشعر بتفاؤل كبير نظرا لما حظي به بيان قادة العالم من تأييد.
    En ese encuentro histórico, los dirigentes de todo el mundo aprobaron una declaración, con unas ambiciones que se situaban a la altura de lo que está en juego. UN وفي هذا اللقاء التاريخي، اعتمد قادة العالم إعلانا جاءت طموحاته في مستوى الآمال المعقودة.
    Una segunda ronda de elecciones presidenciales, realizada en octubre de 2006, recibió elogios de observadores internacionales, la prensa y varios dirigentes internacionales. UN وقد حظيت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بالثناء من المراقبين الدوليين، والصحافة، والعديد من قادة العالم.
    La gente que está jugando los roles de líderes globales son de hecho, políticos de alto nivel de todo el mundo. Open Subtitles الأشخاص القائمون بأدوار قادة العالم هم في الحقيقة صنّاع قرار بارعون من حول العالم
    Por ello, los líderes mundiales se comprometieron respecto de varios objetivos de desarrollo. UN ومن هنا التزم قادة العالم أيضا بعدد من مقاصد التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more