"قارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • continente
        
    • continentes
        
    • continental
        
    • Antártida
        
    • estables
        
    • países de
        
    Tenemos muchas esperanzas en que la nueva Sudáfrica desempeñe un papel primordial en el desarrollo del continente africano. UN ويراودنا أمل قوي في أن جنوب افريقيا الجديدة ستقوم بدور حيوي في تنمية قارة افريقيا.
    Por fin se libraron de las cadenas de ese crimen abominable y borraron la mancha más terrible del continente de África. UN فلقد خلص نفسه في نهاية المطاف من قيود تلك الجريمة الشنعاء وأزال أخيرا أكبر وصمة من قارة افريقيا.
    América Latina también está surgiendo como un continente libre de armas nucleares. UN وتبرز أمريكا اللاتينية أيضا بوصفها قارة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Afectaba a un creciente número de personas, limitado principalmente a África, pero que rápidamente se propagó a todos los continentes. UN وأثر على عدد متزايد من الناس، اقتصر أساسا على أفريقيا، لكنه انتشر بسرعة كبيرة إلى كل قارة.
    África es considerada hoy como un continente cuyo porvenir económico está seriamente comprometido. UN إن افريقيا قارة يرى البعض أن مستقبلها الاقتصادي معرض لخطر كبير.
    Seguimos con sumo interés los acontecimientos en África que muy probablemente harán que otro continente pronto quede totalmente libre de las armas nucleares. UN ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Hay en África más refugiados y personas internamente desplazadas que en cualquier otro continente. UN إن أفريقيا تستضيف لاجئين وأشخاصا مشردين داخليــــا أكثــــر من أية قارة أخرى.
    Hace 60 años la principal amenaza a la seguridad internacional provenía del continente europeo. UN وقبل ستين سنة كان التهديد الرئيسي لﻷمن الدولي يأتي من قارة أوروبا.
    continente de nacimiento y período de inmigración UN الكثافــة قارة المولد وفترة الهجرة اسرائيل
    África es un continente enorme y diverso. UN إن أفريقيا قارة مترامية الأطراف ومتنوعة.
    Quizás en ningún otro continente los problemas y las dificultades que aquejan a los niños son tan profundos, arraigados y generalizados como en África. UN وقد تكون المشاكل والمصاعب التي تواجه الأطفال أصعب وأعمق وأكثر انتشارا في أفريقيا عما هي عليه في أية قارة أخرى.
    África es conocida como continente de enorme belleza, historia profunda y rica cultura. UN وأفريقيا معروفة بوصفها قارة تحظى بجمال وافر وتاريخ عميق وثقافة غنية.
    Ningún continente se había librado; volvían a repetirse algunos de los aspectos de la crisis financiera asiática en los Estados Unidos y en Europa. UN لم تسلَم قارة واحدة؛ وكان هذا الانهيار وكأن بعض أحداث الأزمة المالية الآسيوية عادت من جديد في الولايات المتحدة وأوروبا.
    África es un continente con futuro. África puede ser un continente floreciente. UN فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة.
    La historia ha conformado a Europa como un continente multicultural, multiétnico y multirreligioso. UN فقد شكّل التاريخ أوروبا جاعلا منها قارة متعددة الثقافات والأعراق والأديان.
    El terrorismo es un fenómeno mundial, que no está vinculado a un país, continente, religión o sociedad concretos. UN وبطبيعة الحال، فإن الإرهاب ظاهرة عالمية، ليست مرتبطة بدولة أو قارة أو دين أو مجتمع.
    Dos años después, Cabot emprendió este viaje y descubrió el continente de América del Norte donde, navegando en dirección sur, llegó hasta Virginia. UN وبعد ذلك بعامين، انطلق كابوت في هذه الرحلة واكتشف قارة أمريكا الشمالية التي أبحر بمحاذاتها جنوباً حتى وصل إلى فيرجينيا.
    Si tomáramos todos los continentes y los uniéramos en una pequeña Pangea II, entrarían cómodamente en el Pacífico, con espacio de sobra. TED إذا جمعت كل القارات مع بعضهم في قارة بانجيا 2.0، تتسع بشكل مريح داخل المحيط الهادي، مع مساحة فائضة.
    Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات.
    En lo referente al mantenimiento de la paz, los cascos azules de las Naciones Unidas están emplazados en casi todos los continentes. UN حفظ السلم: إن ذوي القلنسوات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة منتشرون في كل قارة تقريبا.
    Según las previsiones, el crecimiento en las economías de Europa continental se acelerará en el segundo semestre de 1999 y a comienzos del año 2000. UN ومن المتوقع أن يتسارع نمو اقتصادات قارة أوروبا في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ وأن يستمر ذلك النمو في عام ٢٠٠٠.
    Tardaron 12 horas hasta que llegaron desde la otra punta de la Antártida. TED تطلب الأمر 12 ساعة لتصلنا من الجانب الآخر من قارة أنتارتيكا
    El Gobierno también ha adoptado medidas encaminadas a evitar la feminización de la pobreza y a asegurar recursos estables para mantener los servicios sociales a más largo plazo. UN وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لمنع تأنيث الفقر ولضمان موارد قارة لمواصلة الخدمات الاجتماعية على الأمد الطويل.
    Un año ha pasado ya desde que se inició la crisis financiera en Asia, crisis que hoy en día parece afectar a países de todos los continentes. UN لقــد مضى عام على اﻷزمة المالية التي بدأت في آسيا والتي يبدو أنها تؤثر اﻵن في بلدان واقعة في كل قارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more