"قانون المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de asistencia
        
    • la Ley sobre asistencia
        
    • de ley de asistencia
        
    • la Ley sobre la asistencia
        
    • la Ley de ayuda
        
    • Ley de asistencia a
        
    • Ley relativa a la asistencia
        
    Ese mismo año, Botswana promulgó la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales. UN وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: la Ley de asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    El Saeima está examinando actualmente las modificaciones de la Ley de asistencia social. UN وفي الوقت الحاضر يستعرض البرلمان التعديلات المقترحة على قانون المساعدة الاجتماعية.
    La CIDH afirmó que la Ley de asistencia letrada que entró en vigor en 2000 era una medida positiva. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre asistencia Mutua en Asuntos Penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. UN وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها.
    Funcionó con carácter administrativo hasta la aprobación de la Ley de asistencia Letrada en Causas Civiles de 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    También pueden acogerse a la asistencia del Estado con arreglo a la Ley de asistencia al Bienestar Social de que trata el artículo 13. UN وبإمكانهم أيضا التماس المساعدة من الحكومة في إطار قانون المساعدة للرعاية الاجتماعية الذي نوقش في إطار المادة ١٣.
    De conformidad con la Ley de asistencia y Representación Jurídica, también se presta asistencia a las partes que tienen derecho a ella. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    la Ley de asistencia social dispone que los ayuntamientos supervisen las condiciones de vida de niños y jóvenes en los municipios. UN وينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن تشرف المجالس المحلية على الأحوال التي يعيش في ظلها الأطفال والشباب في البلديات.
    la Ley de asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    la Ley de asistencia Recíproca en Materia Penal y la Ley sobre el Producto del Delito contienen disposiciones y sanciones pertinentes. UN ويحتوي قانون المساعدة المتبادلة في مجال الشؤون الجنائية وقانون عائدات الجرائم على أحكام وعقوبات في هذا الشأن.
    Una vez más cabe mencionar la Ley de asistencia Recíproca y la Ley sobre el Producto del Delito. UN ويكتسي قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997 أهمية في هذا الصدد أيضا.
    Se solicita a Croacia que informe lo antes posible al Comité contra el Terrorismo el momento en que entre en vigor la Ley de asistencia judicial internacional. UN حالما يدخل قانون المساعدة القانونية الدولية حيّز النفاذ يُطلب إلى كرواتيا أن تبلغ ذلك إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Al igual que la Ley de extradición, la Ley de asistencia mutua permite otorgar asistencia a un país solicitante con el cual Nueva Zelandia no tenga ninguna otra relación oficial de asistencia mutua. UN وفيما يتعلق بقانون تسليم المجرمين، ينص قانون المساعدة المتبادلة على تقديم المساعدة إلى أي بلد يطلبها أو تربطه بنيوزيلندا معاهدة أو علاقة رسمية أخرى في مجال المساعدة المتبادلة.
    En términos generales, la Ley de asistencia Judicial Internacional (1998) no consigna los delitos como tales. UN بصفة عامة، لا يتضمن قانون المساعدة القانونية الدولية قائمة للجرائم بوصفها هذا.
    Julio de 1998 Fueron promulgadas la Ley de reforma del derecho relativo a los padres y los hijos (Kindschaftsrechtsrefoirmgesetz) y la Ley de asistencia letrada (Beistandschaftsgesetz). UN القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل ودخول قانون المساعدة القانونية حيز النفاذ.
    la Ley de asistencia Judicial exige que se presenten pruebas que sirvan de fundamento para la incautación y contiene otros requisitos. UN ويلزم قانون المساعدة القانونية الجهات المعنية بتقديم الأدلة المطلوبة كأساس للاحتجاز ويتضمن اشتراطات أخرى.
    En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    Se han redactado y sometido al Saeima las modificaciones correspondientes de la Ley de asistencia social. UN وأدخلت التعديلات اللازمة على قانون المساعدة الاجتماعية وقدمت إلى البرلمان لاستعراضها.
    Esas solicitudes se cursan con arreglo a la Ley sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales del Canadá. UN وتنفذ هذه الطلبات بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الكندي.
    Se ha elaborado un proyecto de ley de asistencia jurídica, que se ha presentado al Gobierno para las consultas correspondientes. UN وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه.
    la Ley sobre la asistencia recíproca en cuestiones penales: UN قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    793. En Manitoba existe actualmente un sistema dual de prestaciones de asistencia social en virtud de la Ley de ayuda al empleo y a los ingresos, C.C.S.M. c. E98. UN ٣٩٧- ويوجد لدى مانيتوبا حاليا نظام مزدوج لتقديم إعانات المساعدة الاجتماعية بموجب قانون المساعدة في مجالي العمل والدخل C.C.S.M. c. E98.
    En 2003 representó 49.050 Ft o, en el caso de gemelos, 65.400 Ft (Ley de asistencia a las familias, párr. 29). UN وفي عام 2003، بلغ البدل 050 49 فورنتاً للطفل الواحد أو 400 65 فورنت للتوأم (قانون المساعدة الأسرية، الفقرة 29).
    11. Las modificaciones de la Ley relativa a la asistencia letrada (2013-2014) definen los criterios de admisibilidad y los beneficiarios de la asistencia letrada. UN ١١ - تحدد التغييرات التي أدخلت على قانون " المساعدة القانونية " (2013-2014) معايير الأهلية لتلقي المساعدة القانونية والمستفيدين منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more