"قبل الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de la reunión
        
    • con anterioridad a la reunión
        
    • antes de reunirse
        
    • con antelación a la reunión
        
    • antes del período de sesiones
        
    • antes de la sesión
        
    • antes de las reuniones
        
    • hasta esa reunión
        
    • anterior a la Reunión
        
    • antes de la apertura de la Reunión
        
    • antes de una reunión
        
    • de antelación a la reunión
        
    • antes de su iniciación
        
    Los gobiernos contribuyeron con textos antes de la reunión preparatoria oficiosa y durante ella. UN وقد استعان الاجتماع التحضيري غير الرسمي بمساهمات من الحكومات قبل الاجتماع وأثناءه.
    No hubo documentos publicados menos de dos semanas antes de la reunión. UN ولم تكن هناك وثائق صدرت قبل الاجتماع بأقل من أسبوعين.
    La reunión se celebraría antes de la reunión preparatoria regional en el Senegal. UN وسيعقد اللقاء قبل الاجتماع التحضيري اﻹقليمي في السنغال.
    La presentación de las credenciales con anterioridad a la reunión facilitará sobremanera el trámite previo de acreditación que debe realizar la secretaría. UN وتقديم وثائق التفويض قبل الاجتماع من شأنه أن يسهّل إلى حد كبير من العملية المسبقة لإجازتها من قبل الأمانة.
    El Iraq, por su parte, también presentó un expediente antes de la reunión. UN وقدم العراق أيضا إضبارة إلى اجتماع التقييم التقني قبل الاجتماع.
    Una reunión de expertos de la OUA celebrada inmediatamente antes de la reunión Ministerial, en la que se difundió una declaración del Representante, incluyó una sesión sustantiva sobre los desplazamientos internos en África. UN وقد كان اجتماع خبراء تابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، معقود قبل الاجتماع الوزاري مباشرة وأصدر فيه ممثل اﻷمين العام بيانا، قد عقد جلسة موضوعية مخصصة للتشريد داخليا في أفريقيا.
    La Comisión recordó la petición de la Junta de Síndicos de que las contribuciones se paguen antes de la reunión anual de la Junta. UN وذكَّرت بطلب مجلس الأمناء أن تُدفع التبرعات قبل الاجتماع السنوي للمجلس.
    Se solicita a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la reunión. UN يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    Se ha propuesto convocar un taller preparatorio sobre la RPT5 antes de la reunión de inauguración. UN ويقترح عقد حلقة تدارس تحضيرية بشأن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 5 قبل الاجتماع الذي سيبدأ معه التنفيذ.
    Se invita a los expertos designados por los Estados miembros a que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la reunión. UN مساهمات الخبراء يُدعى الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء إلى تزويد أمانة الأونكتاد بورقات موجزة قبل الاجتماع.
    Una semana antes de la reunión se distribuirá un programa detallado. UN وسيُتاح برنامج تفصيلي قبل الاجتماع بأسبوع.
    Una semana antes de la reunión se distribuirá un programa detallado. UN وسيُتاح برنامج تفصيلي قبل الاجتماع بأسبوع.
    Los documentos que puedan obtenerse en la red antes de la reunión no se distribuirán en la sala de conferencias. UN والوثائق التي تعرض في الموقع قبل الاجتماع لن توزع في غرفة الاجتماع.
    Los documentos que puedan obtenerse en la red antes de la reunión no se distribuirán en la sala de conferencias. UN ولن توزع في غرفة الاجتماعات الوثائق المعروضة على الموقع قبل الاجتماع.
    Los documentos para el 46º período de sesiones también se publicarán seis semanas antes de la reunión. UN كذلك سوف تتاح وثائق الدورة السادسة والأربعين قبل الاجتماع بستة أسابيع.
    Los observadores acreditados se registrarán en la secretaría al menos tres semanas antes de la reunión. UN ويسجل المراقبون المعتمدون أنفسهم لدى الأمانة قبل الاجتماع بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع.
    La Directora Ejecutiva dio a conocer a la reunión los procesos preparatorios que condujeron a la preparación del documento de trabajo antes de la reunión. UN وأطلعتْ المديرة التنفيذية الاجتماع بإيجاز على العمليات التحضيرية المفضية إلى إعداد وثيقة عمل قبل الاجتماع.
    Se ruega a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves ponencias a la secretaría de la UNCTAD con anterioridad a la reunión. UN يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء أن يقدموا ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    Inmediatamente después, los Copresidentes viajaron continuamente para mantener contactos con las partes antes de reunirse con ellas en Ginebra el 21 de diciembre. UN وبعد ذلك على الفور قام الرئيسان المشاركان برحلات مكوكية بين اﻷطراف قبل الاجتماع بها في جنيف في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Esos documentos deben ser presentados a la secretaría de la UNCTAD con antelación a la reunión. UN وينبغي أن يقدموا تلك الأوراق إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل.
    Por lo tanto, solicito a los miembros que informen a la Secretaría acerca de sus planes de intervenir antes de la sesión, o soliciten hacer uso de la palabra directamente desde sus asientos. UN ولذلك، يرجى إبلاغ الأمانة برغبتكم في الحديث قبل الاجتماع المعني، أو طلب الكلمة مباشرة في القاعة.
    Las reuniones antes de las reuniones son un mal necesario en la empresa de hoy, pero eso no me gustó para nada. TED اللقاءات قبل الاجتماع الفعلي شرٌ لابدّ منه في شركته اليوم، ولم ترُق لي على الإطلاق.
    Informe sobre la reunión oficiosa de representantes de las Partes y organizaciones y expertos para examinar los resultados de las actividades terminadas hasta esa reunión UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع
    Documentación anterior a la Reunión, de sesión y posterior a la Reunión UN الوثائق التي ستصدر قبل الاجتماع والوثائق التي ستصدر أثناءه والوثائق التي ستصدر بعده
    Deben presentarse al Secretario General antes de la apertura de la Reunión los nombres de los miembros de una delegación y las credenciales de los representantes expedidas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    Para sensibilizar acerca de la importancia de la estrategia en la región, el SPREP alabó el proyecto en una reunión de funcionarios de alto nivel celebrada antes de una reunión del SPREP a nivel de ministros celebrada en septiembre de 2006. UN ومن أجل التوعية بأهمية الاستراتيجية في المنطقة، سلط البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب منطقة المحيط الهادئ الضوء على المشروع في اجتماع لكبار المسؤولين عقد قبل الاجتماع الوزاري للبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب منطقة المحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more