"قتلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertos
        
    • matarme
        
    • muertes
        
    • muerte
        
    • muerto
        
    • muertas
        
    • víctimas
        
    • matado
        
    • asesinatos
        
    • asesinarme
        
    • bajas
        
    • muerta
        
    • matar
        
    • cadáveres
        
    • vidas
        
    Como resultado de los bombardeos ha habido cinco muertos y 13 heridos. UN وقد سقط نتيجة لهذا القصف ٥ قتلى و ١٣ جريحا.
    Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. UN وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار.
    El balance es de cinco muertos civiles, dos militares y gran cantidad de heridos. UN وكانت الحصيلة خمسة قتلى مدنيين واثنين من العسكريين وعددا كبيرا من الجرحى؛
    Apuesto a que ahora no sabes si quieres matarme... o echarme un polvo. Open Subtitles أراهن أنك الاّن لا تعلم إن كنت تريد قتلى أم معاشرتى
    Es una pena que no vivirás para verlo... porque cuando no logres matarme, tú serás el que morirá. Open Subtitles وأشعر بالخجل لأنك لن تعيش لترى ذلك وعندما تخفق فى قتلى , سوف أخذ رأسك
    En algunos casos los menores eran ubicados en la primera línea de fuego, lo cual ocasionó muertes en enfrentamientos con las fuerzas públicas. UN وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة.
    En el informe figuraba una lista de 23 desaparecidos, 149 heridos y cinco muertos. UN فقد سجل التقرير أسماء ٣٢ شخصا مفقودا، و ٩٤١ مصابا، وخمسة قتلى.
    Todas estas manifestaciones han tenido un saldo de muertos, heridos y detenidos. UN وخلفت جميع هذه المظاهرات قتلى وجرحى وأدت إلى عمليات اعتقال.
    Entre los numerosos muertos y heridos también hubo nacionales de Suecia y nos solidarizamos con los heridos y con las familias afectadas. UN وكان من بين ضحاياه الكثيرين من قتلى وجرحى، رعايا من السويد. قلوبنا مع كل المصابين وكل أفراد الأسر المنكوبة.
    Al final del día, fueron rechazados dejando 10 muertos tras de sí. UN وفي نهاية النهار، طُرد المهاجمون وقد خلفوا وراءهم عشرة قتلى.
    La CRL evacuó a 6 muertos y 32 heridos a los hospitales próximos. UN ونقل الصليب الأحمر اللبناني ستة قتلى و32 مصاباً إلى المستشفيات المجاورة.
    Se desconoce el número de muertos y heridos entre los combatientes de Hezbolá. UN وسقط عدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بين قتلى وجرحى.
    ¿Piensas que porque ya mataste a alguien, matarme a mí será fácil? Open Subtitles هل تعتقد أن قتلى أمر هيّن لأنك قتلت من قبل؟
    ¡Casi me atropellaste con el vehículo militar de un simio homicida que llamas novio que intentó matarme toda la noche! Open Subtitles أنت الفتاة التى اندفعت نحوى بسيارة عسكرية والتى تسببت أيضا فى وجود شخص يحاول قتلى طوال الليل
    No sé donde me encuentro, como llegue aquí y alguien está tratando de matarme. Open Subtitles لا أعلم أين أنا ، وكيف أتيت هنا وهناك من يحاول قتلى
    Bueno, si realmente quiere saber cogí el barco para escapar de alguien que trata de matarme. Open Subtitles حسنا, اذا اردت حقا ان تعرفى, فانا اخذت القارب لكى اهرب من شخص يريد قتلى
    Entonces estuvo con él. Sí, le contraté para que averiguara por qué querían matarme. Open Subtitles نعم, لقد استعنت به لكى يكتشف لماذا حاولوا قتلى
    Podemos reducir las muertes violentas en todo el mundo en un 50 % en las próximas tres décadas. TED نستطيع أن نخفض عدد قتلى العنف حول العالم بنسبة خمسون بالمائة في الثلاتين سنة القادمة.
    Los numerosos conflictos que de ello se derivan llegan a enfrentar incluso a miembros de una misma familia y no es raro que acaben en luchas a muerte. UN والنزاعات العديدة التي تنجم عن ذلك تؤدي إلى نشوء صراعات حتى مع الوالدين وإلى وقوع قتلى.
    Para que la gente puede gastar su vida por décadas sin síntomas, incluso y caer muerto y, a continuación, por supuesto, de que sea demasiado tarde. Open Subtitles فيمكن للناس أن يمضوا قِدماً بحياتهم بدون اي أعراض على اﻹطلاق و من ثم يسقطون قتلى و بالطبع يكون قد فات اﻷوان.
    Hubo un grave enfrentamiento entre los manifestantes y los efectivos del Ejército y la PNC, lo que dejó como saldo tres personas muertas y varios heridos. UN وحدثت مواجهة خطيرة بين المتظاهرين وأفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية، نجم عنها ثلاثة قتلى وعديد من المصابين.
    En Angola y Mozambique, ha visto niños víctimas de la guerra y de las minas terrestres. UN وأضاف أنه رأى أطفالا من قتلى الحرب وضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    En reiteradas ocasiones, los efectivos de seguridad de Israel han hecho un uso excesivo de la fuerza que ha matado y herido a palestinos. UN فقد أفرطت قوات الأمن الإسرائيلية، في مناسبات متكررة، في استخدام القوة مما أدى إلى وقوع قتلى وجرحى في صفوف الفلسطينيين.
    En el 2003, tuvimos 16,500 asesinatos en este país. Open Subtitles عام 2003, كان لدينا 16.500 قتلى في هذه البلده
    - Te digo que la ha cogido alguien. - Alguien ha intentado asesinarme. Open Subtitles شخص ما أخذه ، ويمكنني القول بأن شخص ما حاول قتلى.
    El aumento de las tensiones entre los colonos israelíes y los civiles palestinos desembocó ocasionalmente en bajas. UN وتمخض تصعيد التوتر بين المستوطنين اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين أحيانا عن اشتباكات ووقوع قتلى.
    En dos casos el Gobierno comunicó que se había encontrado viva a la persona, o que había sido muerta pero se había encontrado el cadáver. UN وفي حالتين منها أفادت الحكومة بأن الأشخاص قد وجدوا أحياءً أو قتلى تم العثور على جثثهم.
    No hablamos de matar a gente, él me mataría a mí y yo a él. Open Subtitles نحن لا نتكلم عن قتل الناس هيرب يتكلم عن قتلى و أنا أتكلم عن قتله
    Allí hay cadáveres. No puede mezclarse en eso. Open Subtitles هناك قتلى في الداخل أيضاً لا يمكنك أن تعلق وسط هذا
    Le ruego que exija la adopción de las medidas necesarias para poner fin a esta poda de vidas humanas. UN إننا نلتمس إليكم أن تطالبوا باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لتساقط الناس قتلى هكذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more