Como resultado de los bombardeos ha habido cinco muertos y 13 heridos. | UN | وقد سقط نتيجة لهذا القصف ٥ قتلى و ١٣ جريحا. |
Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. | UN | وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار. |
El balance es de cinco muertos civiles, dos militares y gran cantidad de heridos. | UN | وكانت الحصيلة خمسة قتلى مدنيين واثنين من العسكريين وعددا كبيرا من الجرحى؛ |
Apuesto a que ahora no sabes si quieres matarme... o echarme un polvo. | Open Subtitles | أراهن أنك الاّن لا تعلم إن كنت تريد قتلى أم معاشرتى |
Es una pena que no vivirás para verlo... porque cuando no logres matarme, tú serás el que morirá. | Open Subtitles | وأشعر بالخجل لأنك لن تعيش لترى ذلك وعندما تخفق فى قتلى , سوف أخذ رأسك |
En algunos casos los menores eran ubicados en la primera línea de fuego, lo cual ocasionó muertes en enfrentamientos con las fuerzas públicas. | UN | وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة. |
En el informe figuraba una lista de 23 desaparecidos, 149 heridos y cinco muertos. | UN | فقد سجل التقرير أسماء ٣٢ شخصا مفقودا، و ٩٤١ مصابا، وخمسة قتلى. |
Todas estas manifestaciones han tenido un saldo de muertos, heridos y detenidos. | UN | وخلفت جميع هذه المظاهرات قتلى وجرحى وأدت إلى عمليات اعتقال. |
Entre los numerosos muertos y heridos también hubo nacionales de Suecia y nos solidarizamos con los heridos y con las familias afectadas. | UN | وكان من بين ضحاياه الكثيرين من قتلى وجرحى، رعايا من السويد. قلوبنا مع كل المصابين وكل أفراد الأسر المنكوبة. |
Al final del día, fueron rechazados dejando 10 muertos tras de sí. | UN | وفي نهاية النهار، طُرد المهاجمون وقد خلفوا وراءهم عشرة قتلى. |
La CRL evacuó a 6 muertos y 32 heridos a los hospitales próximos. | UN | ونقل الصليب الأحمر اللبناني ستة قتلى و32 مصاباً إلى المستشفيات المجاورة. |
Se desconoce el número de muertos y heridos entre los combatientes de Hezbolá. | UN | وسقط عدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بين قتلى وجرحى. |
¿Piensas que porque ya mataste a alguien, matarme a mí será fácil? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قتلى أمر هيّن لأنك قتلت من قبل؟ |
¡Casi me atropellaste con el vehículo militar de un simio homicida que llamas novio que intentó matarme toda la noche! | Open Subtitles | أنت الفتاة التى اندفعت نحوى بسيارة عسكرية والتى تسببت أيضا فى وجود شخص يحاول قتلى طوال الليل |
No sé donde me encuentro, como llegue aquí y alguien está tratando de matarme. | Open Subtitles | لا أعلم أين أنا ، وكيف أتيت هنا وهناك من يحاول قتلى |
Bueno, si realmente quiere saber cogí el barco para escapar de alguien que trata de matarme. | Open Subtitles | حسنا, اذا اردت حقا ان تعرفى, فانا اخذت القارب لكى اهرب من شخص يريد قتلى |
Entonces estuvo con él. Sí, le contraté para que averiguara por qué querían matarme. | Open Subtitles | نعم, لقد استعنت به لكى يكتشف لماذا حاولوا قتلى |
Podemos reducir las muertes violentas en todo el mundo en un 50 % en las próximas tres décadas. | TED | نستطيع أن نخفض عدد قتلى العنف حول العالم بنسبة خمسون بالمائة في الثلاتين سنة القادمة. |
Los numerosos conflictos que de ello se derivan llegan a enfrentar incluso a miembros de una misma familia y no es raro que acaben en luchas a muerte. | UN | والنزاعات العديدة التي تنجم عن ذلك تؤدي إلى نشوء صراعات حتى مع الوالدين وإلى وقوع قتلى. |
Para que la gente puede gastar su vida por décadas sin síntomas, incluso y caer muerto y, a continuación, por supuesto, de que sea demasiado tarde. | Open Subtitles | فيمكن للناس أن يمضوا قِدماً بحياتهم بدون اي أعراض على اﻹطلاق و من ثم يسقطون قتلى و بالطبع يكون قد فات اﻷوان. |
Hubo un grave enfrentamiento entre los manifestantes y los efectivos del Ejército y la PNC, lo que dejó como saldo tres personas muertas y varios heridos. | UN | وحدثت مواجهة خطيرة بين المتظاهرين وأفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية، نجم عنها ثلاثة قتلى وعديد من المصابين. |
En Angola y Mozambique, ha visto niños víctimas de la guerra y de las minas terrestres. | UN | وأضاف أنه رأى أطفالا من قتلى الحرب وضحايا اﻷلغام اﻷرضية. |
En reiteradas ocasiones, los efectivos de seguridad de Israel han hecho un uso excesivo de la fuerza que ha matado y herido a palestinos. | UN | فقد أفرطت قوات الأمن الإسرائيلية، في مناسبات متكررة، في استخدام القوة مما أدى إلى وقوع قتلى وجرحى في صفوف الفلسطينيين. |
En el 2003, tuvimos 16,500 asesinatos en este país. | Open Subtitles | عام 2003, كان لدينا 16.500 قتلى في هذه البلده |
- Te digo que la ha cogido alguien. - Alguien ha intentado asesinarme. | Open Subtitles | شخص ما أخذه ، ويمكنني القول بأن شخص ما حاول قتلى. |
El aumento de las tensiones entre los colonos israelíes y los civiles palestinos desembocó ocasionalmente en bajas. | UN | وتمخض تصعيد التوتر بين المستوطنين اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين أحيانا عن اشتباكات ووقوع قتلى. |
En dos casos el Gobierno comunicó que se había encontrado viva a la persona, o que había sido muerta pero se había encontrado el cadáver. | UN | وفي حالتين منها أفادت الحكومة بأن الأشخاص قد وجدوا أحياءً أو قتلى تم العثور على جثثهم. |
No hablamos de matar a gente, él me mataría a mí y yo a él. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن قتل الناس هيرب يتكلم عن قتلى و أنا أتكلم عن قتله |
Allí hay cadáveres. No puede mezclarse en eso. | Open Subtitles | هناك قتلى في الداخل أيضاً لا يمكنك أن تعلق وسط هذا |
Le ruego que exija la adopción de las medidas necesarias para poner fin a esta poda de vidas humanas. | UN | إننا نلتمس إليكم أن تطالبوا باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لتساقط الناس قتلى هكذا. |