Además del análisis, el Comité presentó el texto siguiente dentro de su declaración general a la Conferencia: | UN | وإضافة إلى ذلك التحليل، قدمت اللجنة ما يلي في بيانها العام إلى المؤتمر: |
En la primavera de 1998, el Comité presentó la segunda parte de su informe sobre el fortalecimiento de la integración y la situación jurídica de las extranjeras en Dinamarca. | UN | وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني. |
Tras más de 12 meses de examen la Comisión presentó recientemente su informe y sus recomendaciones al Gobierno. | UN | وبعدما يزيد على إثني عشر شهرا من الاستعراض، قدمت اللجنة مؤخرا تقريرها وتوصياتها إلى الحكومة. |
iii) En el caso de la Convención contra la Tortura, el Comité formuló observaciones y recomendaciones, que se referían esencialmente a: | UN | `3` وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات تتناول في الأساس ما يلي: |
Dicho esto, se señaló que la situación había evolucionado desde que la Comisión formuló sus recomendaciones en 1995. | UN | لذلك، لوحظ أن الحالة قد تطورت منذ أن قدمت اللجنة توصيتها في عام ١٩٩٥. |
Por consiguiente, el Comité hizo las siguientes recomendaciones sobre las medidas que debía tomar el Secretario General: | UN | وبناء على ذلك قدمت اللجنة التوصيات التالية بشأن إجراءات يتخذها اﻷمين العام: |
En 1989 el Comité presentó su último informe. | UN | وفي عام 1989، قدمت اللجنة المخصصة آخر تقرير لها. |
el Comité presentó un informe que se sometió a examen y que ahora están estudiando las oficinas de la Administración. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريراً تمت إحالته للدراسة، ويتم الآن دراسته بواسطة المكاتب الحكومية. |
De conformidad con el punto 13 de su mandato, el Comité presentó formalmente un informe a la Directora Ejecutiva después de cada reunión. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة، قدمت اللجنة تقريرا رسميا للمديرة التنفيذية بعد كل اجتماع. |
el Comité presentó sus recomendaciones en 2003. | UN | وفي عام 2003، قدمت اللجنة توصياتها. |
Además, en un acto especial en Katmandú, el Comité presentó al Primer Ministro de Nepal los resultados de la Conferencia de Examen de Durban en forma de carta constitutiva. | UN | كما قدمت اللجنة نتائج مؤتمر استعراض ديربان في شكل وثيقة ميثاق لرئيس وزراء نيبال في حفل خاص أقيم في كاتماندو. |
De conformidad con el punto 13 de su mandato, el Comité presentó un informe oficial al Director Ejecutivo después de cada reunión. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، قدمت اللجنة تقارير رسمية إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. |
En junio de 2007 la Comisión presentó un proyecto de presupuesto para 2008. | UN | 109 - في حزيران/يونيه 2007، قدمت اللجنة مقترحا للميزانية لعام 2008. |
De conformidad con los procedimientos esbozados en el artículo VIII del estatuto del Instituto, la Comisión presentó su informe al Consejo Consultivo del UNIDIR. | UN | ووفقا لﻹجراءات الموجزة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد، قدمت اللجنة تقريرها إلى مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
De conformidad con dicha resolución, la Comisión presentó sus informes a la Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo cuarto, cuadragésimo sexto, cuadragésimo octavo y quincuagésimo. | UN | ووفقاً للقرار الوارد أعلاه ، قدمت اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة في دوراتها الرابعة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين وفي دورتها الخمسين . |
Además, el Comité formuló dos recomendaciones propias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت اللجنة توصيتين من جانبها. |
A este respecto, la Comisión formuló las recomendaciones que a continuación se exponen. | UN | وبهذا الخصوص قدمت اللجنة التوصيات التالية. |
Por consiguiente, el Comité hizo las siguientes recomendaciones sobre las medidas que debía tomar el Secretario General: | UN | وبناء على ذلك قدمت اللجنة التوصيات التالية بشأن إجراءات يتخذها اﻷمين العام: |
la Comisión ha presentado un informe, en el que se propone un proyecto de ley sobre la utilización de los NIP. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية. |
De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité ha presentado a los Estados partes y a Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno sus informes anuales3, que abarcan las actividades realizadas por el Comité en sus períodos de sesiones antes mencionados. | UN | ووفقا للمادة ٢٤ من الاتفاقية، قدمت اللجنة تقريرها السنوي، الذي يشمل أنشطتها في الدورات المشار إليها أعلاه، إلى الدول اﻷطراف وإلى الجمعية العامة في دورتيها: الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين. |
:: Durante cuatro años, el Comité prestó asistencia a 120 instituciones y organizaciones públicas, con objeto, entre otras cosa, de: | UN | :: قدمت اللجنة طوال 4 سنوات المساعدة إلى 120 مؤسسة ومنظمة عامة، التي شملت ما يلي: |
Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Además, la Comisión prestó asesoramiento sobre cuestiones de derecho de familia en 2.698 casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة 698 2 مشورة موجزة في مسائل قانون الأسرة. |
En respuesta, el Comité proporcionó orientaciones en una carta de fecha 14 de mayo. | UN | وردا على ذلك، قدمت اللجنة توجيهات في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو. |
el Comité presenta sus observaciones finales sobre el Camerún. | UN | قدمت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الكاميرون. |
En los párrafos siguientes la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre asuntos concretos, según corresponde. | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات وملاحظات بشأن مسائل محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات التالية. |
Cada vez que la Comisión ha hecho recomendaciones, el Gobierno central le ha informado debidamente de las medidas tomadas. | UN | وفي كل الحالات التي قدمت اللجنة توصيات بشأنها أبلغتها الحكومة المركزية باﻹجراءات التي اتخذت كما هو مطلوب. |
En la esfera de la cooperación técnica, la CESPAP ha prestado asistencia a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y programas amplios y multisectoriales orientados a la integración de los grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pobres. | UN | وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء. |