"قدم البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUD prestó
        
    • el PNUD proporcionó
        
    • el PNUD ha
        
    • el PNUD aportó
        
    • el PNUD brindó
        
    • el PNUD presentó
        
    • el PNUD dio
        
    • PNUD hizo
        
    • PNUD apoyó
        
    En Kirguistán, el PNUD prestó apoyo a la elaboración de dos leyes que fortalecían la autonomía local y que han sido presentadas al Parlamento. UN وفي قيرغيزستان، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع قانونين بشأن تعزيز الحكم الذاتي المحلي وقُدم إلى البرلمان.
    En Bolivia, el PNUD prestó asistencia técnica para lograr un consenso sobre cuestiones de política de importancia crítica en el marco de la reforma constitucional nacional. UN وفي بوليفيا، قدم البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية لبناء توافق في الآراء بشأن السياسات المتعلقة بالقضايا الحاسمة في إطار عملية الإصلاح الدستور الوطني.
    En particular, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Finanzas en la preparación del nuevo Código Tributario y ayudó al Ministerio de Planificación a coordinar la preparación del Plan de mediano plazo y la redacción de la Ley de estadísticas. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    En Mozambique, el PNUD proporcionó un apoyo vital al Gobierno para la movilización de una respuesta internacional urgente y coherente ante las devastadoras inundaciones. UN وفي موزامبيق، قدم البرنامج الإنمائي دعما حيويا إلى الحكومة لتعبئة استجابة دولية سريعة ومتماسكة للفيضانات المدمرة.
    A tal fin, el PNUD ha prestado apoyo a la creación de foros regionales para intercambiar experiencias. UN ومن أجل هذه الغاية، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للمنابر الإقليمية لتبادل الخبرات.
    En lo que respecta al cambio climático, el PNUD prestó apoyo a 111 países en creación de capacidad y asistencia técnica para proyectos de mitigación de los efectos de ese fenómeno. UN وعند معالجة تغير المناخ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم في بناء القدرات والمساعدة التقنية لمشاريع للتخفيف من آثار تغير المناخ في 111 بلدا.
    En Chile, por ejemplo, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Planificación en el diseño de una evaluación de impacto de su sistema de protección integral de la primera infancia. UN وفي شيلي على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لوزارة التخطيط في مجال تصميم عملية تقييم لأثر برنامجها العام للتنمية الباكرة للأطفال.
    En todo el mundo, el PNUD prestó asistencia para 19 procesos electorales, y 22 países han pedido asistencia para 2009. UN وعلى مستوى العالم، قدم البرنامج الإنمائي دعمه المباشر إلى 19 عملية انتخابية، في حين سعى 22 بلداً للحصول على دعم البرنامج في عام 2009.
    En 2009, el PNUD prestó apoyo a 125 países en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 2 - وفي عام 2009، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 125 بلدا في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    En 2010, el PNUD prestó apoyo a las actividades de reducción de riesgos de desastres en 12 países, con lo que se logró una reducción tangible de las pérdidas ocasionadas por desastres en varios países. UN وفي عام 2010، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لجهود الحد من مخاطر الكوارث في 12 بلدا، مما أدى إلى الحد بنسبة كبيرة من الخسائر ذات الصلة بالكوارث في عدة بلدان.
    En Lesotho, el PNUD prestó asistencia técnica al ayuntamiento de Maseru, para que incorporara una perspectiva de género en sus programas de trabajo y empoderara a las mujeres contratistas. UN ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات.
    En Túnez, el PNUD prestó apoyo en materia de desarrollo de la capacidad y ejecución para las elecciones a la Asamblea Constituyente, integrada por un 23% de mujeres. UN وفي تونس، قدم البرنامج الإنمائي تطويرا للقدرات ودعما تنفيذيا في انتخاب المجلس التأسيسي، وكان 23 في المائة من أعضائه نساء.
    Además, el PNUD prestó apoyo a 19 organizaciones de la sociedad civil libia que trabajan en todo el país sobre los aspectos constitucionales de la educación cívica y la formulación de recomendaciones para la Asamblea Constituyente. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 19 منظمة من منظمات المجتمع المدني الليبية التي تنشط في جميع أنحاء البلد للنهوض بالتربية المدنية الدستورية ووضع توصيات للجمعية.
    En la Franja de Gaza, el PNUD proporcionó capacitación en materia de liderazgo, empoderamiento y capacidad empresarial a 52 mujeres que dirigían comités de administración de organizaciones comunitarias. UN وفي قطاع غزة، قدم البرنامج الإنمائي تدريباً على مهارات القيادة، والتمكين، ومباشرة الأعمال الحرة، لفائدة 52 قائدة من قادة اللجان الإدارية في المنظمات المجتمعية.
    201. el PNUD proporcionó a la Junta un plan en el que se indicaban los cambios que se preveía introducir en el sistema Atlas a partir del 23 de abril de 2004. UN 202 - قدم البرنامج الإنمائي للمجلس خطة إصدار تعكس التغيرات المخطط إجراؤها في نظام أطلس في 23 نيسان/أبريل 2004.
    En algunos países, el PNUD ha prestado apoyo técnico a los consejos nacionales que se ocupan del SIDA. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    En la India, el PNUD ha apoyado estudios sobre el género y las cuestiones macroeconómicas, y en Filipinas ha respaldado la elaboración de directrices sobre el género y el desarrollo. UN ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي. وفي الفلبين، دعم البرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية والتنمية.
    Además, el PNUD aportó 125 millones para actividades de las Naciones Unidas de coordinación para el desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي 125 مليون دولار لأنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية.
    En 2011, el PNUD brindó apoyo a 32 países mediante contribuciones al efecto directo 2.6. UN 43 - وفي عام 2011، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 32 بلدا من خلال الإسهام في الناتج 2-6.
    A fin de fomentar la participación de múltiples interesados, el PNUD presentó una metodología sobre cómo llevar a cabo una autoevaluación en relación con la Convención, que estaba basada en experiencias anteriores en países como Bangladesh, Indonesia y Kenya. UN ولتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، قدم البرنامج الإنمائي منهجية بشأن كيفية إجراء تقييم ذاتي لاتفاقية مكافحة الفساد، استنادا إلى الخبرات القطرية السابقة في بلدان مثل بنغلاديش وإندونيسيا وكينيا.
    En el Líbano, el PNUD dio apoyo para hacer mapas de las condiciones de vida empleando un método basado en las “necesidades básicas insatisfechas” por primera vez en la región. UN وفي لبنان، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لرسم خريطة لظروف المعيشة باستخدام نهج " الحاجات اﻷساسية غير الملباة " ، وذلك ﻷول مرة في المنطقة.
    De los 32 planes elaborados, el PNUD hizo aportaciones adicionales a 12 de ellos, en forma de tractores e invernaderos. UN ومن بين 32 خطة تم وضعها، قدم البرنامج الإنمائي لاثنتي عشرة خطة مدخلات أخرى، مثل الجرارات الزراعية والدفيئات.
    En Camboya el PNUD apoyó el establecimiento de cuatro indicadores para la vigilancia de la igualdad entre los géneros, uno de ellos relativo a la violencia doméstica. UN وفي كمبوديا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع أربعة مؤشرات لرصد المساواة بين الجنسين يتصل أحدها بالعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more