"قدم صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el autor presentó
        
    • el autor se
        
    • el autor formuló
        
    • el autor interpuso
        
    • el peticionario presentó
        
    • el autor recurrió
        
    • el autor facilitó
        
    • el autor proporcionó
        
    • el autor envió
        
    • el autor aportó
        
    • el autor formula
        
    • proporcionada por el autor
        
    • el autor ha facilitado
        
    Más adelante el autor presentó una petición al Comité Judicial del Consejo Privado a fin de que se le diera autorización especial para apelar. UN ثم قدم صاحب البلاغ التماسا إلـــى اللجنــة القضائية لمجلس الملكة الخاص، من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    Sin embargo, el autor presentó una denuncia al Tribunal Supremo; hasta la fecha parece que no se ha adoptado ninguna medida al respecto. UN ومع ذلك، قدم صاحب البلاغ شكوى الى المحكمة العليا؛ والظاهر أن تلك الشكوى لم تحظ حتى اﻵن بأية متابعة.
    el autor presentó más adelante nuevas solicitudes de liberación, pero el expediente no contiene más precisiones. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبات أخرى ﻹطلاق سراحه، بيد أن الملف لم يقدم مزيدا من التفاصيل.
    Tras su detención, el autor presentó una petición de clemencia y pidió que se le pusiera en libertad mientras no se dictara el fallo. UN وبعد توقيفه، قدم صاحب البلاغ طلبا يلتمس فيه الرأفة وطلب الإفراج عنه إلى حين صدور القرار.
    Tras su detención, el autor presentó una petición de clemencia y pidió que se le pusiera en libertad mientras no se dictara el fallo. UN وبعد توقيفه، قدم صاحب البلاغ طلبا يلتمس فيه الرأفة وطلب الإفراج عنه إلى حين صدور القرار.
    En respuesta a esta convocatoria, que por lo demás contenía la disposición impugnada, el autor presentó su candidatura ante el Senado. UN وعقب هذا الإعلان، الذي كرر الحكم المعني، قدم صاحب البلاغ طلبه إلى مجلس الشيوخ.
    el autor presentó una solicitud de indemnización laboral ante el Comisionado Adjunto de Indemnizaciones Laborales por lesiones sufridas. UN 2-1 قدم صاحب البلاغ طلباً إلى نائب مفوض تعويضات العاملين لتعويضه عن إصابة لحقت به.
    El 1º de abril de 2003, tras concluir sin éxito las actuaciones penales, el autor presentó una demanda por daños y perjuicios ante el Tribunal de primera instancia de Tesalónica. UN بارتكاب فعل مُخِلٍ بممتلكات. وإثر التعذر عن الفصل نهائياً في القضية، قدم صاحب البلاغ مطالبة أمام محكمة سالونيك الابتدائية لتعويضه عما تكبده من أضرار مدنية.
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    En fecha no precisada, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con los mismos hechos. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى الوقائع نفسها.
    Para sostener estas afirmaciones el autor presentó los testimonios de dos antiguos miembros del Consejo Superior. UN ولدعم هذه الادعاءات، قدم صاحب البلاغ شهادتي عضوين سابقين من أعضاء المجلس الأعلى.
    el autor presentó también una denuncia contra su abogado ante el Colegio de Abogados de Colombo. UN كما قدم صاحب البلاغ شكوى ضد محاميه لدى نقابة المحامين بكولومبو.
    2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los Derechos Humanos. UN 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    2.8 El 24 de mayo de 2003, el autor presentó el caso de su primo al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 2-8 وفي 24 أيار/مايو 2003، قدم صاحب البلاغ قضية ابن عمّه إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los Derechos Humanos. UN 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    El mismo día, el autor presentó una solicitud de revisión judicial. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    El 15 de agosto de 2000, el autor se quejó ante el Comité Parlamentario de Justicia Penal de Queensland. UN وفي 15 آب/أغسطس 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة العدالة الجنائية البرلمانية في ولاية كوينزلند.
    7.1 El 10 de agosto de 2009, el autor formuló otros comentarios. UN 7-1 قدم صاحب البلاغ تعليقات إضافية بتاريخ 10 آب/أغسطس 2009.
    Siendo su petición desestimada, el autor interpuso un recurso de súplica, el cual fue rechazado por el Tribunal Superior de Justicia. UN وإذ رفض هذا الالتماس، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر رفضته محكمة العدل العليا.
    En 2008, el peticionario presentó a la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la Universidad de Lausana una solicitud de admisión basada en el expediente académico. UN وفي عام 2008، قدم صاحب البلاغ طلب قبول على أساس الملف إلى كلية العلوم الاجتماعية والسياسية التابعة لجامعة لوزان.
    el autor recurrió entonces al Tribunal Constitucional, instando la declaración de inconstitucionalidad de los fallos del Supremo en sus causas. UN ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه.
    5.5. El 10 de diciembre de 2004 el autor facilitó información actualizada sobre el proceso hasta la fecha. UN 5-5 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ تقريراً مستكملاً عمّا وصلت إليه الدعوى حتى الآن.
    2.3. Después de que se denegara su solicitud, el autor proporcionó más información médica, aunque no existe el derecho a una revisión oficial del dictamen médico en que se basó la decisión de denegar las solicitudes. UN 2-3 وبعد رفض الطلب قدم صاحب البلاغ مزيداً من المعلومات الطبية رغم أنه لم يكن من حقه طلب إعادة النظر رسمياً في التقرير الطبي الذي يستند إليه قرار رفض الطلبات.
    el autor envió posteriormente una carta de fecha 18 de diciembre de 1998 y el Estado Parte formuló nuevas observaciones en una nota de fecha 25 de mayo de 1999. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ ملاحظات لاحقة في رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأبدت الدولة الطرف مزيداً من التعليقات في مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 1999.
    2.14 el autor aportó información complementaria en nota de 21 de febrero de 2014. UN 2-14 وفي مذكرة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014، قدم صاحب البلاغ معلومات تكميلية.
    5.1 En sus cartas de 22 y 29 de julio de 2008, el autor formula sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في رسالتيه المؤرختين 22 تموز/يوليه 2008 و29 تموز/ يوليه 2008، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    Según la sentencia, proporcionada por el autor, el Tribunal Superior confirmó el valor probatorio de las pruebas actuadas, y resolvió que las solicitudes de nulidad presentadas por el autor habían sido resueltas previamente y que no se había violado el derecho al juez natural. UN ووفقاً لنص الحكم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه، أيدت المحكمة العليا القيمة الإثباتية للأدلة المقدمة، وقررت أن طلبات إبطال الحكم التي قدمها صاحب البلاغ قد بت فيها سابقاً وأن الحق في المثول أمام محكمة عادية لم ينتهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more