Más concretamente, la reunión de alto nivel tal vez desee considerar los aspectos siguientes: | UN | وبمزيد من التحديد، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي: |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español Página | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A ese respecto, el Consejo tal vez desee considerar las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في بحث التدابير التالية: |
También, si disminuyen las importaciones, sería conveniente mostrar cómo esto podría afectar los niveles de vida y la producción. | UN | كذلك، عندما تنخفض الواردات قد يرغب المرء في معرفة كيف يؤثر ذلك على مستويات المعيشة والانتاج. |
Con este fin, el Secretario General podría solicitar su colaboración a los organismos especializados pertinentes, otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وفي سبيل ذلك، قد يرغب اﻷمين العام في دعوة الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التعاون. |
Se destacan también las cuestiones que tal vez deseen examinar los expertos. | UN | وهي تلوّح أيضاً بالمسائل التي قد يرغب الخبراء في بحثها. |
A ese respecto, la OSSI tal vez desee aclarar los aspectos de financiación de los recursos en el párrafo que antecede. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح الجوانب التمويلية للموارد في الفقرة المذكورة أعلاه. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar una decisión del tenor siguiente: | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلى: |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar otras medidas para recopilar datos pertinentes. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في تدابير أخرى لجمع البيانات ذات الصلة. |
La reunión de alto nivel tal vez desee proporcionar apoyo político a la creación de ese servicio financiero. | UN | قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن يوفر التأييد السياسي ﻹنشاء المرفق. |
En particular, la reunión de alto nivel tal vez desee examinar las cuestiones siguientes: | UN | وبتحديد أكثر، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي: |
En el primer caso el Consejo, al seleccionar los temas para su serie de sesiones de coordinación, tal vez desee incluir un tema que aumente al máximo su aporte al examen del Programa 21 de 1997. | UN | ومن ناحية أولى، قد يرغب المجلس، عند اختيار المواضيع المتعلقة بالجزء التنسيقي، أن يختار موضوعا من شأنه أن يزيد مساهمته إلى أقصى حد في استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١. |
20. Más que repetir sus anteriores recomendaciones, el Consejo podría considerar las siguientes medidas por lo que respecta al control y limitación de la documentación: | UN | ٢٠ - وبدلا من تكرار توصياته السابقة، فإن المجلس قد يرغب في دراسة التدابير التالية فيما يتعلق بضبط الوثائق والحد منها: |
Tras una breve introducción que hará la secretaría y la exhibición de un vídeo con un breve resumen de los trabajos del Simposio, la Junta podría intercambiar opiniones sobre la valoración del Simposio. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
La Junta podría autorizar al Relator a que prepare, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su octava reunión ejecutiva. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر، تحت سلطة الرئيس، باعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثامنة. |
De conformidad con la práctica habitual, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro podría elegir un Presidente y un Vicepresidente/Relator. | UN | وفقا للممارسة المعتادة، قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد في انتخاب رئيس ونائب رئيس - مقرر. |
En este contexto, los participantes en la reunión de alto nivel tal vez deseen examinar los siguientes aspectos y proporcionar orientación al respecto: | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي وتقديم توجيهاتهم بشأنه: |
Era nuestra única oportunidad de tener algo... que otras personas podrían querer. | Open Subtitles | كانت فرصتنا الوحيدة للحصول على شيء قد يرغب به الآخرون. |
El Grupo de Trabajo acaso quiera proponer una limitación financiera a tenor del precedente citado supra y de la experiencia reciente. | UN | قد يرغب الفريق العامل في اقتراح وضع قيد مالي بما يتماشى مع السابقة المذكورة أعلاه ومع الخبرة التي اكتُسبت مؤخرا. |
Puede que quieran comprar arte. ¿Te llamo? Claro. | Open Subtitles | شخص ما قد يرغب في شراء الفن ، هل أتصل بكِ ؟ |
Según la decisión sobre la acción futura que tome la Comisión en el año 2000, el Foro tal vez quiera considerar las siguientes opciones: | UN | وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية: |
Habiendo dado las autoridades chinas su acuerdo en principio a dicha visita, el Grupo expuso a las autoridades sus esperanzas respecto a las modalidades de la visita y los posibles establecimientos de detención que el Grupo tal vez desease visitar. | UN | ولما كانت السلطات الصينية قد وافقت من حيث المبدأ على هذه الزيارة بدأ الفريق العامل ينقل إلى السلطات توقعاته من حيث تفاصيل الزيارة ومرافق الاحتجاز المحتملة التي قد يرغب الفريق العامل في زيارتها. |
Se sugirió que la Mesa tal vez desearía referirse en mayor detalle al procedimiento para que resultase suficientemente claro para todas las partes interesadas. | UN | وقد أشير إلى أن المكتب قد يرغب في توضيح هذا اﻹجراء حتى يكون واضحا بدرجة كافية لجميع اﻷطراف المعنية. |
¿Puede pensar en alguien más que querría envenenar a estos dos curas aparte de usted? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر قد يرغب في تسميم هذان القسيسان؟ |
Y después, pasé un par de meses viajando, hablando con cualquiera que quisiera escuchar sobre la ciencia del bienestar sexual de la mujer. | TED | ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة. |
El Grupo de Trabajo quizá desee reasignar ese cometido o asignarlo más adelante al Grupo de Tareas como parte de un nuevo mandato. | UN | وقد يعيد الفريق العامل وزع هذه المسؤولية أو قد يرغب في وزعها فيما بعد ضمن ولاية فرقة العمل في المستقبل. |
La Junta Ejecutiva quizás desee tomar nota del presente informe y transmitirlo, junto con sus observaciones, al Consejo Económico y Social. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي فـي أن يحيط علما بهذا التقرير، وأن يحيله، هو وتعليقاته عليه، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El informe del CRIC será presentado a la CP para que lo examine y adopte las decisiones que considere oportunas sobre la aplicación de la Convención. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر ولكي يتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
7. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 62 de su reglamento, la Junta puede considerar conveniente establecer dos comités del período de sesiones. | UN | وفقاً للمادة 62 من النظام الداخلي، قد يرغب المجلس في إنشاء لجنتين للدورة. |