"قصره" - Translation from Arabic to Spanish

    • su palacio
        
    • su mansión
        
    • su castillo
        
    • limitarla
        
    • limitarse solamente
        
    • este palacio
        
    • los utilice únicamente
        
    • enrollan
        
    • su propio
        
    En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. Open Subtitles في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية.
    En el lejano este de Asia un príncipe mongol, en su palacio en Ho Sho. Open Subtitles فى أقصى شرق آسيا أمير المغول فى قصره بهو شو
    Yo he sido su jardinero desde Adana Mi esposa hacía aseo en su mansión. Open Subtitles لقد كنت بستاني له منذ أضنة. زوجتي كانت لتنظيف قصره.
    Sólo su auto. Lo encontramos abandonado a unos kilómetros de su mansión. Open Subtitles فقط سيّارته ، وجدناها موقوفة على بعد أميال قليلة من قصره الفخم
    Traicionaste al duque, le robaste su mujer... tomaste su castillo, ahora nadie confía en ti. Open Subtitles أنت خدعت الدوق و سرقت زوجته أخذت قصره, الآن لا أحد يمكن أن يثق بك
    ¿Se retiró a su castillo en el bosque para planear el próximo ataque? Open Subtitles ثم عاد إلى قصره في الغابة ليخطط لهجومه التالي؟
    Un seminario de juristas propuso, si no suprimir la poligamia, limitarla a dos mujeres. UN واقترحت حلقة دراسية للحقوقيين، بدلاً من إلغاء تعدد الزوجات، قصره على زوجتين.
    No obstante, también se observó que el proyecto de principio en cuestión se apartaba de las líneas generales del proyecto de principios, por lo que debería limitarse solamente a la necesidad de notificación. UN غير أنه لوحظ كذلك أن مشروع المبدأ يخرج عن نطاق توجه مشاريع المبادئ وينبغي قصره على شرط الإشعار.
    el goberno su reino desde su palacio, a los pies del Himalaya. Open Subtitles كان يحكم مملكته من قصره القريب من سفوح الهيمالايا
    Luego el dragón fue a su palacio para exigir la vida de la princesa. Open Subtitles , بعدها جاء التنين إلى قصره و طلب حياة الأميرة
    El educado monarca estudia Biología Marina en el laboratorio en su palacio. Open Subtitles درس الملك المثقف علوم الاحياء البحريه فى مختبر قصره
    Ya ha contratado a este hombre para triplicar el tamaño de su palacio. Open Subtitles لقد وظف هذا الرجل كيّ يضاعف حجم قصره لثلاث مرات
    Significa que la exhibición de Bin Salaad va a ser a... prueba de balas en su palacio. Open Subtitles وهذا يعني بأنها يخفيها في صندوق زجاجي مضاد للرصاص في قصره
    Ya que el hechicero fue quien lo encerró, comenzaremos la búsqueda de la puerta en su mansión. Open Subtitles بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره
    Lo único que hacemos es mandarle dinero a su mansión en Nahant. Open Subtitles كل ما نفعله هو إرسالُ حقائب المال إلى قصره وهو يضاجع في أكواخه
    Hallaron a un joven muerto en la piscina de su mansión. Open Subtitles تم العثور على الشاب ميتا في بركة من قصره.
    Mi padre decía que lo que quiere un Rey en su castillo,es asunto suyo. Open Subtitles ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك في قصره فهو شانه
    Ha salvado a la reina y al pequeño príncipe, y les ha arrastrado a vivir con él a su castillo de tres habitaciones, con garaje subterráneo. Open Subtitles ,هو أنقذ الملكة والأمير الفتى . وأخذهم ليعيشوا معه ,في الثلاث غرف ,في قصره الكبير
    El marqués lleva 10 años instalado en un cuchitril cuando, al parecer, su castillo es una maravilla. Open Subtitles هذا النبيل يعيش عشرة سنوات في حفرة فأر وسمعت أن قصره يلقط الأنفاس
    Se propuso también reformular esta disposición en términos más generales sin limitarla a los tratados normativos. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    El principio 5 se aparta de las líneas generales de los proyectos de principios, y este principio debe limitarse solamente a la necesidad de notificación. UN 56 - ثم أوضح أن مشروع المبدأ 5 يقع خارج النطاق الرئيسي لمشاريع المبادئ وينبغي قصره على اشتراط الإشعار.
    Superman no tiene amigos y pasa casi todo el tiempo regocijándose en total aislamiento, aquí, en este palacio de la soledad. Open Subtitles سوبرمان لديه الصفر أصدقاء، وقال انه يقضي معظم وقته الفرح في الحلو، العزلة الحلو، هنا في قصره وحده.
    Teniendo en cuenta esa situación, es posible que la Asamblea General desee formular nuevas directrices sobre el uso futuro de los viajes en primera clase, a fin de que se los utilice únicamente en circunstancias sumamente excepcionales. UN وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة.
    ¡Se enrollan, digo! Open Subtitles -قلت لك قصره
    No hará nada en su propio local. Open Subtitles سوف لن يفعل شيء في قصره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more