En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. | Open Subtitles | في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية. |
En el lejano este de Asia un príncipe mongol, en su palacio en Ho Sho. | Open Subtitles | فى أقصى شرق آسيا أمير المغول فى قصره بهو شو |
Yo he sido su jardinero desde Adana Mi esposa hacía aseo en su mansión. | Open Subtitles | لقد كنت بستاني له منذ أضنة. زوجتي كانت لتنظيف قصره. |
Sólo su auto. Lo encontramos abandonado a unos kilómetros de su mansión. | Open Subtitles | فقط سيّارته ، وجدناها موقوفة على بعد أميال قليلة من قصره الفخم |
Traicionaste al duque, le robaste su mujer... tomaste su castillo, ahora nadie confía en ti. | Open Subtitles | أنت خدعت الدوق و سرقت زوجته أخذت قصره, الآن لا أحد يمكن أن يثق بك |
¿Se retiró a su castillo en el bosque para planear el próximo ataque? | Open Subtitles | ثم عاد إلى قصره في الغابة ليخطط لهجومه التالي؟ |
Un seminario de juristas propuso, si no suprimir la poligamia, limitarla a dos mujeres. | UN | واقترحت حلقة دراسية للحقوقيين، بدلاً من إلغاء تعدد الزوجات، قصره على زوجتين. |
No obstante, también se observó que el proyecto de principio en cuestión se apartaba de las líneas generales del proyecto de principios, por lo que debería limitarse solamente a la necesidad de notificación. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أن مشروع المبدأ يخرج عن نطاق توجه مشاريع المبادئ وينبغي قصره على شرط الإشعار. |
el goberno su reino desde su palacio, a los pies del Himalaya. | Open Subtitles | كان يحكم مملكته من قصره القريب من سفوح الهيمالايا |
Luego el dragón fue a su palacio para exigir la vida de la princesa. | Open Subtitles | , بعدها جاء التنين إلى قصره و طلب حياة الأميرة |
El educado monarca estudia Biología Marina en el laboratorio en su palacio. | Open Subtitles | درس الملك المثقف علوم الاحياء البحريه فى مختبر قصره |
Ya ha contratado a este hombre para triplicar el tamaño de su palacio. | Open Subtitles | لقد وظف هذا الرجل كيّ يضاعف حجم قصره لثلاث مرات |
Significa que la exhibición de Bin Salaad va a ser a... prueba de balas en su palacio. | Open Subtitles | وهذا يعني بأنها يخفيها في صندوق زجاجي مضاد للرصاص في قصره |
Ya que el hechicero fue quien lo encerró, comenzaremos la búsqueda de la puerta en su mansión. | Open Subtitles | بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره |
Lo único que hacemos es mandarle dinero a su mansión en Nahant. | Open Subtitles | كل ما نفعله هو إرسالُ حقائب المال إلى قصره وهو يضاجع في أكواخه |
Hallaron a un joven muerto en la piscina de su mansión. | Open Subtitles | تم العثور على الشاب ميتا في بركة من قصره. |
Mi padre decía que lo que quiere un Rey en su castillo,es asunto suyo. | Open Subtitles | ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك في قصره فهو شانه |
Ha salvado a la reina y al pequeño príncipe, y les ha arrastrado a vivir con él a su castillo de tres habitaciones, con garaje subterráneo. | Open Subtitles | ,هو أنقذ الملكة والأمير الفتى . وأخذهم ليعيشوا معه ,في الثلاث غرف ,في قصره الكبير |
El marqués lleva 10 años instalado en un cuchitril cuando, al parecer, su castillo es una maravilla. | Open Subtitles | هذا النبيل يعيش عشرة سنوات في حفرة فأر وسمعت أن قصره يلقط الأنفاس |
Se propuso también reformular esta disposición en términos más generales sin limitarla a los tratados normativos. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير. |
El principio 5 se aparta de las líneas generales de los proyectos de principios, y este principio debe limitarse solamente a la necesidad de notificación. | UN | 56 - ثم أوضح أن مشروع المبدأ 5 يقع خارج النطاق الرئيسي لمشاريع المبادئ وينبغي قصره على اشتراط الإشعار. |
Superman no tiene amigos y pasa casi todo el tiempo regocijándose en total aislamiento, aquí, en este palacio de la soledad. | Open Subtitles | سوبرمان لديه الصفر أصدقاء، وقال انه يقضي معظم وقته الفرح في الحلو، العزلة الحلو، هنا في قصره وحده. |
Teniendo en cuenta esa situación, es posible que la Asamblea General desee formular nuevas directrices sobre el uso futuro de los viajes en primera clase, a fin de que se los utilice únicamente en circunstancias sumamente excepcionales. | UN | وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة. |
¡Se enrollan, digo! | Open Subtitles | -قلت لك قصره |
No hará nada en su propio local. | Open Subtitles | سوف لن يفعل شيء في قصره |