"قطاع الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector empresarial
        
    • empresariales
        
    • el sector empresarial
        
    • de las empresas
        
    • comerciales
        
    • del sector comercial
        
    • la comunidad empresarial
        
    • del sector privado
        
    • de empresas
        
    • el sector comercial
        
    • empresarios
        
    • la empresa
        
    • el sector de
        
    • Business
        
    • comercio
        
    Próximo estudio del papel del sector empresarial UN الدراسة المقبلة عن دور قطاع الأعمال التجارية
    ii) Todas las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial que estuvieron acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN `2 ' جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    Informes de foros empresariales y de la sociedad civil UN تقارير منتديات قطاع الأعمال والمجتمع المدني
    Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Según la Potencia administradora, en las Bermudas continúa expandiéndose el sector de las empresas internacionales. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال قطاع الأعمال التجارية الدولية يشهد نموا مطردا.
    Las decisiones comerciales pueden afectar profundamente la dignidad y los derechos de los particulares y las comunidades de muchas formas. UN إذ يمكن لقرارات قطاع الأعمال أن تؤثر بطرق كثيرة على كرامة وحقوق الأفراد والمجتمعات تأثيراً عميقاً.
    Aunque es muy importante, la asociación del sector empresarial y el sector científico no basta. UN فإقامة شراكة بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وحدها لا تكفي، وإن كانت عنصرا مهما.
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Informes de foros empresariales y de la sociedad civil UN تقارير منتديات قطاع الأعمال والمجتمع المدني
    Esto se relaciona con diversos proyectos preparados por los representantes empresariales que están a disposición de los gobiernos de los países en desarrollo para su uso y adopción. UN ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية.
    La oradora pregunta si el Gobierno ha discutido el uso de medidas transitorias especiales en círculos empresariales, ya que las estadísticas anteriores muestran que la comunidad empresarial es lenta en aplicar las medidas para promover la igualdad. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد ناقشت استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة مع قطاع الأعمال، بما أن الإحصاءات الماضية تظهر أن قطاع الأعمال ربما يكون بطيئا في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة.
    En 2001 preparó un amplio conjunto de instrumentos de cooperación con el sector empresarial. UN ففي عام 2001، وضع البرنامج مجموعة أدوات شاملة للتعاون مع قطاع الأعمال.
    el sector empresarial debe garantizar que las mujeres tengan trabajos decentes con iguales beneficios. UN ويجب أن يضمن قطاع الأعمال توفير عمل لائق للمرأة يوفر نفس الاستحقاقات.
    Mientras tanto, el sector empresarial nacional de Mozambique se mantiene débil, no habiéndose recuperado hasta el momento de la escasez de mano de obra calificada y la descapitalización causada por la guerra. UN وفي الوقت نفسه، ما زال قطاع الأعمال الوطني في موزامبيق ضعيفاً، ولم يسترد عافيته مما أصابه من تدن في المهارات وتآكل في رؤوس الأموال المستثمرة بسبب الحرب.
    Los representantes de las empresas han abogado por un mecanismo intergubernamental centralizado para coordinar esas actividades a múltiples niveles. UN وقد نادى ممثلو قطاع الأعمال التجارية بآلية حكومية دولية مركزية لتنسيق هذه الأنشطة على مستويات متعددة.
    Hay también un aumento en el número de asociaciones comerciales privadas en la región, así como en el nivel de participación en esos grupos. UN وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات.
    Participación de entidades y organizaciones del sector comercial UN مشاركة كيانات ومنظمات قطاع الأعمال
    la comunidad empresarial reitera una vez más, aquí -- en Ginebra -- que apoya este programa. UN ويؤكد مجتمع قطاع الأعمال مجددا تأييده لهذا البرنامج هنا في جنيف مرة أخرى.
    Se mencionaron proyectos experimentales de empresarios del sector privado. UN كما أشير إلى مشاريع تجريبية ينفذها مشاركون من قطاع الأعمال التجارية.
    Ha habido un notable incremento de tráfico aéreo en general para satisfacer las necesidades del sector de empresas internacionales. UN وشهدت حركة الطيران العام زيادة ملحوظة على مر السنين يلبى من خلالها طلب قطاع الأعمال الدولية.
    Además, simultáneamente se aumentará la demanda de estadísticas mediante el mejoramiento de la capacidad de los usuarios finales, especialmente en el sector comercial, a fin de utilizar adecuadamente los datos y la información estadísticos. UN كما سيزداد في الوقت نفسه الطلب على الإحصاءات عن طريق تعزيز قدرة المستعملين النهائيين، ولا سيما قطاع الأعمال التجارية، على استخدام البيانات والمعلومات الإحصائية بالشكل المناسب.
    Sin embargo, el tema de la empresa y los derechos humanos adolece de considerables incongruencias jurídicas y políticas. UN بيد أن مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان يبدي قدراً كبيرا من عدم الاتساق من حيث القوانين والسياسات.
    Business and the WTO Negotiations on Trade Facilitation UN قطاع الأعمال ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    El comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía de las Bermudas, dado que atrae grandes corrientes de divisas. UN ويسهم قطاع الأعمال الدولي إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا ويساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more