"قطّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • nunca
        
    • jamás
        
    • vez
        
    • gato
        
    • ha
        
    • has
        
    • haya
        
    • siempre
        
    • vida
        
    • visto
        
    • nada
        
    • mundo
        
    Entonces podría pasar a menos de 10 metros de toda nave en la Flota y ellos nunca lo sabrían. Open Subtitles إذًا باستطاعته اختراق ضمن حدود عشرة أمتار لكل سفينة في أسطول النجم، ولن يعرفوا بذلك قطّ.
    O sea, realmente nunca entendí por qué elegiste una línea de apoyo... Open Subtitles لم أفهم قطّ لم اخترت الخطّ الساخن على أيّة حال
    E hiciste todo eso en nombre de un hombre que nunca conociste. Open Subtitles تمّ نفيكَ وفعلتَ كلّ هذا باسم رجل لم تلتقه قطّ
    Indudablemente posee una mente más privilegiada que cualquier hombre que jamás he conocido. Open Subtitles لا ريب أنّ له عقلاً موهوباً يفوق أيّ رجل قابلتُه قطّ
    Otra vez tú. ¿No te aburres nunca de que mi hermano abuse de ti? Open Subtitles آهٍ، أنت مجددًا، أما تضيق ذرعًا قطّ بتجرّع الاستبداد على يد أخي؟
    Desde la incapacidad de papá, la junta ha sido más agresiva, y ése nunca ha sido mi punto fuerte. Open Subtitles منذُ عجز والدي اصبح مجلس الإدارة أكثر عنفاً لم يكن هذا قطّ من إختصاصي، تعرف هذا
    Al final, incluso en su lecho de muerte, había cosas que nunca olvidó. Open Subtitles بالنهاية، حتى على فراش موته. كانت هنالك أشياءً لمّ ينساها قطّ.
    Pero con mi madre, las opiniones interminables y esa implicación nunca terminan. Open Subtitles لكن مع أمّي، الآراء اللانهائيّة و الانتقادات لم تتوقّف قطّ.
    De esa manera nunca hay una conexión... entre la importación y el circulo intimo. Open Subtitles بهذه الطريقة لم يكن هناك أيّ اتصال قطّ بين الاستيراد والدائرة الداخلية
    El asunto es que nunca entendió que el programa, todo el asunto no se trataba de aventuras o magia. Open Subtitles ذلك لأنّه لم يعِ قطّ أن هذا البرنامج ليس منوطاً بالمغامرة أو السحرِ. إنّما بالاِنتاجيّة الماديّة.
    Durante años, mi marido quiso hacerme entender cosas que nunca creí que fuesen posibles. Open Subtitles على مرّ السنين، أطلعني زوجي على أمورٍ لم أعتقد قطّ أنّها ممكنة.
    Me disculpo por como te llamé y nunca más te pondré sobrenombres. Open Subtitles أعتذر لما نعتك به ولن أنعتك قطّ بهذه الأسماء مجدداً
    Llevo mucho tiempo haciendo esto y nunca había visto un incendio como ese. Open Subtitles أكافح الحرائق منذ زمنٍ طويل ولم أرَ مثل ذلك الحريق قطّ.
    Ya sabes, se enfrentaba a hombres armados para vivir pero nunca lo vi tan asustado como lo estaba la primera cita contigo. Open Subtitles أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما كان قبل مواعدته الأولى معكِ
    Eso es lo trágico de ti. nunca te quedas con la chica. Open Subtitles تلك ستكون مأساة إليك، لا تنال الفتاة التي تبتغيها قطّ.
    No creo que hayas dicho jamás nada que signifique más para mí. Open Subtitles لا أظنّكِ قلتِ شيئاً قطّ يعني لي أكثر من هذا.
    Lo siento, muchacha. Ojalá pudiera ayudar, pero jamás he oído hablar de él. Open Subtitles آسف يا آنستي، ليتني أستطيع المساعدة لكنّي لمْ أسمع به قطّ
    ¿Alguna vez ha aceptado dinero o regalos de alguien perteneciente a otra agencia de inteligencia? Open Subtitles هل قبلت مالاً أو هدايا قطّ من أي شخص يمثل وكالة إستخبارات آخرى؟
    Era un gato, gordo, color jengibre que yo tenía desde los cinco años. Open Subtitles لقد كان، قطّ مشمشي ضخم وثمين امتلكته، منذ كنت بعمر الخامسة.
    ¿Cómo puedes decir eso cuando ni siquiera has estado en su mundo? Open Subtitles كيف تقول هذا و أنتَ لمْ تذهب قطّ إلى عالَمهم؟
    Una lástima que no haya funcionado... no tienes ninguna posibilidad de derrotarme. Open Subtitles والآن بعدما تحوّلت لهذا الوضع، فليس أمامك فرصة للفوز قطّ.
    Sé que nunca hemos hablado de esto pero siempre supuse que hacías el amor con tus bañistas. Open Subtitles أعلم أننا لم نتكلم قطّ في هذا الموضوع لكن لطالما افترضت أنك مارست الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله
    Y fue lo más estúpido que hice en mi vida. ¿A dónde vas? Open Subtitles . وكان أغبى أمرٍ اقترفته قطّ إلى أين أنت ذاهب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more