"قلت بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dijiste que
        
    • dije que
        
    • Dijo que
        
    • dicho que
        
    • Dices que
        
    • dijera que
        
    • que dijiste
        
    Dijiste que tu trabajo era para ayudar a la gente... siempre tienes que hacerlo. Open Subtitles لقد قلت بأن عملك كان فرصة لمساعدة الناس يجب عليهم جميعاً سؤالك
    La última vez Dijiste que salir con ellos, era como masticar pimienta con la boca llena de llagas. Open Subtitles في آخر مره خرجنا معهم قلت بأن الجلسه معهم كمضغ الفلفل الحار بفم مليء بـالقرحه
    Dijiste que todo lo que necesita hacer Condé para ganar es matarte. Open Subtitles قلت بأن كل ما يحتاج كوندي فعله ليفوز هو قتلك
    Se enojó cuando le dije que lo colgara por al menos seis meses. Open Subtitles لقد غضب عندما قلت بأن يحتفظ به لستة شهور على الأقل
    Usted Dijo que su proyecto haría que Phiona tuviera una personalidad más fuerte. Open Subtitles لقد قلت بأن برنامجك من شأنه أن يجعل شخصية فيونا أقوى
    Has dicho que los bastardos rusos no estarían aquí hasta dentro de 15 minutos. Open Subtitles لقد قلت بأن الأوغاد الروسية لن يكون هنا إلا بعد 15 دقيقة
    Sí, Steve, Dices que tu aparato es para gente común. Open Subtitles نعم، ستيف، لقد قلت بأن هذه الأداة الخاصة بك هي للناس العاديين
    Sé que Dijiste que debía tomar mi arte en serio y que fuera en grande. Open Subtitles أعلم أنّك قلت بأن عليّ أن أخذ فني على محمل الجد وبطموح كبيرً.
    No, pero Dijiste que los demonios podían ser diferentes como las almas que poseen. Open Subtitles لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها
    - Tú Dijiste que Rachel iba a venir. - Steckle, cierra la puerta. Open Subtitles ـ قلت بأن رايتشل ستأتي ـ ستيكل، أغلق الباب
    Dijiste que tenías información de mi familia. Open Subtitles قلت بأن لديك معلومات عن عائلتي
    - Dijiste que estaba tomado por cáncer. Open Subtitles قلت بأن بشرة بيتس مليئة بالسرطان.
    Dijiste que tenías algo para mostrarme. Open Subtitles على أي حال , قلت بأن هناك شيئا تود اطلاعي عليه
    Dijiste que Tinga trabajaba en una panaderia de Portland. ¿En cual? Open Subtitles قلت بأن تينغا تعمل في مخبز في بورتلاند اي واحد ؟
    Dijiste que bastaría una Steadycam. Open Subtitles ممكن ان تصور بكيمرا ثابته انت قلت بأن هذا ممكن
    Supe que Christian no era tu nombre en cuanto Dijiste que tenías 37 años. Open Subtitles علمت بأن أسمك ليس كريستيان منذ أن قلت بأن عمرك الحالي هو 37 سنة
    ". Y las chicas se exaltaron cuando dije que el público británico considera que 15 de cada 100 adolescentes quedaban embarazadas al año. TED وكانت الفتيات مصدومات عندما قلت بأن البريطانين يعتقدون ان 15 من كل 100 فتاة مراهقة تصبح حاملًا في السنة
    Bueno, les dije que Linus estaba equivocado y que seguíamos en el juego y que debían comenzar inmediatamente a hacer modelos. TED إذاً، قلت بأن لاينس كان مخطئاً وبأننا مازلنا في اللعبة وبأنه عليهم البدء ببناء مجسمات فوراً.
    Dijo que el pirómano quizá esté usando combustible para cohetes como catalizador. Open Subtitles لقد قلت بأن الشخص الذي يحرق ربما يستخدم وقود صواريخ كمساعد اشتعال
    Me Dijo que le avisara cuando ella viniera, bueno, ella vino. Open Subtitles لقد قلت بأن أحضرها مباشرةً حينما تأتي حسناً ، لقد أتت
    Ha dicho que casi todo el mundo está involucrado en la pesca de alguna manera. TED وأعتقد أنك قلت بأن أغلب الناس مرتبطون بشكل أو بآخر بالصيد.
    Si Dices que tus padres no están, te creeremos y pensaremos que no están Open Subtitles إذا قلت بأن والديك ليسا هنا إذن سنصدق بأنّ والديك لم يكونا هنا
    Milhouse, te mentiría si dijera que conducir un kart con Bart Simpson no fue el punto culminante de mi vida, pero eres mi hijo y te quiero. Open Subtitles سأكون كاذبا اذا قلت بأن ركوب لعبة السيارات مع بارت سمبسن ليس من الأشياء المهمة والمميزة في حياتي لكنك ابني , وانا احبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more