"قلقون" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupados
        
    • preocupa
        
    • preocupan
        
    • preocupado
        
    • preocupaba
        
    • preocupadas
        
    • nerviosos
        
    • respecta
        
    • preocupas
        
    • inquietos
        
    • preocupamos
        
    • está preocupada
        
    • vemos con
        
    Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    Le agradezco ese interés, pero permítanme también decirle que nosotros estamos asimismo profundamente preocupados por lo que sucede en la sociedad en la India. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    Deberían estar muy preocupados por mi Es hora de ir a casa Open Subtitles لابد أنهم قلقون بشده عني الآن حان وقت العودة للمنزل
    A todos nos preocupa el aumento de las tensiones en ese lugar, lo cual puede afectar la paz y la seguridad de la región. UN إننا قلقون جميعا إزاء تصاعد التوتر في ذلك الجزء من العالم والذي يمكن أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    Y nos preocupa mucho que se frene el progreso hecho hasta ahora. TED ونحن قلقون بعض الشيء، بأن التقدم لحد اليوم قد يتأخر.
    - todos estamos preocupados pero no podemos permitirnos pelear en este momento Open Subtitles جميعنا قلقون ، لكن لا نستطيع إيجاد من أخذه حتى
    No podemos cantar sobre nuestras emociones porque estamos muy preocupados por las suyas. Open Subtitles لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم
    Bien, Estaban preocupados por el dinero... para la educación escolar de sus niños, ¿verdad? Open Subtitles حسناً ، أنتوا قلقون بشأن المصاريف لتعليم أولادكم ، أليس كذلك ؟
    Iríamos a por ellas pero estamos preocupados por los ataques de cabras. Open Subtitles يجب أن نبحث عنهم ولكن نحن قلقون بشأن هجوم الماعز
    Estamos preocupados porque no hacemos más que decirle que deje de preñar a la gente. Open Subtitles نحن قلقون من ذلك لأننا اخبرناه مراة عديدة بأن يتوقف عن تلقيح الناس
    Además, están muy preocupados por la seguridad de la mascota, porque demasiadas horas en la cabeza gigante pueden afectar tu columna. Open Subtitles أيضاً ,إنهم قلقون بشأن سلامة التميمة, لأنه عند قضاء ساعات طِوَال مرتدين الرأس يمكن أن يؤذي العمود الفقري.
    Estamos preocupados de que las excentricidades que ha estado mostrando últimamente puedan salir en la prensa financiera o peor. Open Subtitles نحن قلقون من أن تصل تصرفاته وما يفعله مؤخراً إلى الصحافة المالية أو ما هو أسوأ.
    Sé que estamos todos preocupados por Boyle, pero repito, hay una solución. Open Subtitles أعلم أننا كلنا قلقون على بويل لكن مجدداً، هنالك حلّ
    Dicen que les preocupa que algunos de los refugiados puedan ser rebeldes entonces se negaron a liberarlos hasta que no haya un cese al fuego. Open Subtitles قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار
    Por otro lado, algo que nos preocupa a los físicos... es que si el acelerador de particulas realmente funciona Open Subtitles في الجهة المقابلة بعض الفيزيائين قلقون بحال تم تطبيق محطم الذرات فائق الناقلية على أرض الواقع
    Nos preocupa su seguridad, así que si puede... decirme de qué se trata todo esto, podemos irnos todos a casa. Open Subtitles نحن قلقون بشأن سلامتك، لذا إن كان باستطاعتك إخباري عن ماذا هذا كله، جميعنا سنستطيع العودة لمنازلنا
    Molly, nos preocupa que aun no hallas podido superar completamente los eventos del verano pasado. Open Subtitles مولي , نحن قلقون أنتي لم تلتزمي بكافة الشروط مع احداث الصيف الاخير
    Empero, junto con la crisis financiera y económica, nos preocupan otras cuestiones importantes. UN لكننا قلقون بشأن مسائل هامة أخرى، إلى جانب الأزمة المالية والاقتصادية.
    El gobierno está preocupado por las noticias de pánico en varias grandes ciudades del este. Open Subtitles الحكومة, وزير الدفاع و مسؤولو وزارة الخارجية قلقون من تقارير الذعر في العديد من المدن الشرقية الكبيرة.
    Durante la discusión vimos que lo que les preocupaba a ellos también me preocupaba a mí: el clima, los regímenes opresivos, los derechos humanos... Open Subtitles انها تتكون من ناس مثلي. في النهاية ما وجدناه في تلك المناقشة كانت كلها أشياء تخصهم التي نحن قلقون بشأنها
    " Gravemente preocupadas por la continuación de la carrera de armamentos nucleares, que representa un peligro de guerra nuclear de consecuencias devastadoras para todo el mundo; UN " قلقون أشد القلق لكون سباق التسلح النووي المستمر يشكل خطورة اندلاع حرب نووية ربما تكون لها آثار مدمرة على كل الناس؛
    Estábamos tan nerviosos que casi ni le entendíamos al sacerdote. Open Subtitles لقد كنا قلقون للغايه ، لقد كان وقت عصيب لنفعل ما امرنا به القس
    Puedo volver a parecer un Espectro en el exterior pero por lo que a ellos respecta, soy- Open Subtitles قد أبدو مثل الريث من الخارج مجددا بقدر ما هم قلقون
    Nos preocupas también, ¿es qué nos morimos? Open Subtitles حتى نحن قلقون ، هل تعتقدى أننا غير مهتمون بهذا الأمر ؟
    Estamos inquietos porque, a pesar del establecimiento de un Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, anunciado en las propuestas de reforma, el Consejo seguirá siendo, con arreglo a la Carta, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن قلقون ﻷنه بالرغم من إنشــــاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحـة، التي أعلن عنها فــــي مجموعة اﻹصلاحات، سيظل المجلس، بموجب الميثاق، الهيئـــة المنوط بها صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Si se entera que nos preocupamos por él se le meterá en la cabeza y volverá a sentir pánico. Open Subtitles إذا علم أننا قلقون بشأنه ستدخل في رأسه وتفزعه
    Seguro que hay mucha gente ahí fuera que está preocupada por vosotros dos. Open Subtitles أعني، بأنه لابد وأنه يوجد الكثير من الأشخاص قلقون عليكم الآن.
    De forma similar, vemos con preocupación el transporte marítimo de material radioactivo y desechos peligrosos sin que exista una reglamentación adecuada que dé garantías suficientes a los Estados ribereños. UN كما أننا قلقون أيضا من نقل المواد المشعة والنفايات الضارة عبر البحار ومن عدم وجود لوائح تنظيمية مناسبة توفر ضمانات كافية للدول الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more