:: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales | UN | :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية |
La Comisión Electoral Independiente colaboró ampliamente con las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales. | UN | 23 - وقد تعاونت اللجنة تعاونا مكثفا مع قوات الأمن الوطنية والدولية. |
En tercer lugar, es necesario institucionalizar, entrenar y equipar a las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | ثالثاً، يجب تنظيم قوات الأمن الوطنية على نحو مؤسسي وتدريبها وتجهيزها بالمعدات. |
Debería modificarse la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad. | UN | كما يتعين إعادة النظر في قانون قوات الأمن الوطنية. |
Dada la naturaleza delicada de esta tarea, esas disposiciones requerirían una cuidadosa coordinación con las fuerzas nacionales de seguridad. | UN | وبالنظر إلى حساسية طابع هذه المهمة، فإن ترتيبا من هذا القبيل سيستوجب تنسيقا دقيقا مع قوات الأمن الوطنية. |
Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. | UN | وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Seguirán fortaleciendo y desarrollando la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales para garantizar que lleguen a ser plenamente operativas. | UN | وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه. |
Hubo un gran número de asesinatos, robos y violaciones, en algunos casos cometidos supuestamente por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | فقد انتشرت جرائم القتل والسرقة والاغتصاب التي نُسب ارتكاب بعضها إلى أفراد من قوات الأمن الوطنية. |
La edad mínima de reclutamiento para las fuerzas de seguridad nacionales Afganas, compuestas de los órganos descritos más abajo, es de 18 años. | UN | ويبلغ السن الأدنى للتجنيد في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، المشكَّلة من الهيئات المبينة أدناه، 18 سنة. |
Las operaciones militares del grupo están centradas en los atentados suicidas y los atentados contra las fuerzas de seguridad nacionales Afganas y las fuerzas internacionales. | UN | وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية. |
Los indicadores están relacionados entre sí pero se refieren ya sea al personal encargado del mantenimiento de la paz o a las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | وترتبط هذه المؤشرات ببعضها، ولكنها تشير إما إلى حفظة السلام أو قوات الأمن الوطنية. |
La UNPOS también supervisó la elaboración de un mecanismo de gestión interno y alentó la reestructuración de las fuerzas de seguridad nacionales con base en Mogadiscio. | UN | ووفّر أيضا التوجيه لإنشاء آلية داخلية للإدارة، وشجع على إعادة هيكلة قوات الأمن الوطنية التي تتخذ من مقديشو مقرا لها. |
las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán se están encargando de las operaciones de combate en todo el país, con el apoyo de países asociados y las Naciones Unidas. | UN | وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة. |
El ingreso de estas armas a través de distintos canales ilícitos atiza los conflictos civiles y la violencia criminal, cuyas dimensiones e intensidad afectan y a veces sobrepasan las posibilidades de las fuerzas nacionales de seguridad. | UN | وتدفق هذه الأسلحة من خلال مختلف القنوات غير المشروعة يشعل جذوة الصراع الأهلي والعنف الإجرامي الذي يبلغ من الاتساع والكثافة حد محاصرة قوات الأمن الوطنية وقهرها في كثير من الأحيان. |
Para ilustrar algunos de esos problemas, a continuación se reseñarán las disposiciones de la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad, de 1999. | UN | ولإيضاح بعض هذه المشاكل، نعرض أدناه أحكام قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، كمثال على ذلك. |
:: Dotar a las fuerzas nacionales de seguridad de equipo individual y colectivo de seguridad pública y mantenimiento del orden; | UN | :: تزويد قوات الأمن الوطنية بالمعدات الفردية والجماعية اللازمة لتوفير الأمن العام والحفاظ على النظام؛ |
:: Adiestrar a los agentes de las fuerzas nacionales de seguridad en materias especializadas relativas a la seguridad; | UN | :: تدريب عناصر من قوات الأمن الوطنية في مجالات اختصاص محددة تتصل بالأمن؛ |
:: Apoyar a las fuerzas nacionales de seguridad por lo que respecta a los medios logísticos; | UN | :: دعم قوات الأمن الوطنية بالوسائل اللوجستية؛ |
las fuerzas nacionales de seguridad han seguido deteniendo a personas acusadas de formar parte de las FNL o de colaborar con ellas. | UN | وواصلت قوات الأمن الوطنية القبض على أفراد متهمين بانتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية أو بالتعاون معها، واحتجازهم. |
Mohammed, que es un sargento en las fuerzas de seguridad nacional afganas. | Open Subtitles | محمد الذي هو رقيب الموظفين في قوات الأمن الوطنية الأفغانية |
El componente militar de la UNMISET también se ha esforzado para fomentar una colaboración estrecha entre las fuerzas de seguridad nacional timorenses. | UN | وقد قام العنصر العسكري للبعثة، كذلك، ببذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية التيمورية. |
Ya ha comenzado el proceso de inscripción de la Fuerza de Seguridad Nacional de Somalia. | UN | 27 - وقد بدأت عملية تسجيل قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Conforme al Relator Especial, la situación general de los derechos humanos no ha mejorado y se vienen repitiendo las expresiones de preocupación por la enmienda introducida en la Ley relativa a las fuerzas de seguridad del Estado y el papel de sus agentes. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لم يحدث تحسن في الحالة العامة لحقوق الإنسان وأعرب مرارا عن قلقه الشديد لتعديل قانون قوات الأمن الوطنية ودور المسؤولين عن الأمن. |