"قوات الأمن الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas de seguridad nacionales
        
    • las fuerzas nacionales de seguridad
        
    • las fuerzas de seguridad nacional
        
    • de la Fuerza de Seguridad Nacional
        
    • a las fuerzas de seguridad del Estado
        
    :: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    La Comisión Electoral Independiente colaboró ampliamente con las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales. UN 23 - وقد تعاونت اللجنة تعاونا مكثفا مع قوات الأمن الوطنية والدولية.
    En tercer lugar, es necesario institucionalizar, entrenar y equipar a las fuerzas de seguridad nacionales. UN ثالثاً، يجب تنظيم قوات الأمن الوطنية على نحو مؤسسي وتدريبها وتجهيزها بالمعدات.
    Debería modificarse la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad. UN كما يتعين إعادة النظر في قانون قوات الأمن الوطنية.
    Dada la naturaleza delicada de esta tarea, esas disposiciones requerirían una cuidadosa coordinación con las fuerzas nacionales de seguridad. UN وبالنظر إلى حساسية طابع هذه المهمة، فإن ترتيبا من هذا القبيل سيستوجب تنسيقا دقيقا مع قوات الأمن الوطنية.
    Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Seguirán fortaleciendo y desarrollando la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales para garantizar que lleguen a ser plenamente operativas. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    Hubo un gran número de asesinatos, robos y violaciones, en algunos casos cometidos supuestamente por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales. UN فقد انتشرت جرائم القتل والسرقة والاغتصاب التي نُسب ارتكاب بعضها إلى أفراد من قوات الأمن الوطنية.
    La edad mínima de reclutamiento para las fuerzas de seguridad nacionales Afganas, compuestas de los órganos descritos más abajo, es de 18 años. UN ويبلغ السن الأدنى للتجنيد في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، المشكَّلة من الهيئات المبينة أدناه، 18 سنة.
    Las operaciones militares del grupo están centradas en los atentados suicidas y los atentados contra las fuerzas de seguridad nacionales Afganas y las fuerzas internacionales. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    Los indicadores están relacionados entre sí pero se refieren ya sea al personal encargado del mantenimiento de la paz o a las fuerzas de seguridad nacionales. UN وترتبط هذه المؤشرات ببعضها، ولكنها تشير إما إلى حفظة السلام أو قوات الأمن الوطنية.
    La UNPOS también supervisó la elaboración de un mecanismo de gestión interno y alentó la reestructuración de las fuerzas de seguridad nacionales con base en Mogadiscio. UN ووفّر أيضا التوجيه لإنشاء آلية داخلية للإدارة، وشجع على إعادة هيكلة قوات الأمن الوطنية التي تتخذ من مقديشو مقرا لها.
    las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán se están encargando de las operaciones de combate en todo el país, con el apoyo de países asociados y las Naciones Unidas. UN وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة.
    El ingreso de estas armas a través de distintos canales ilícitos atiza los conflictos civiles y la violencia criminal, cuyas dimensiones e intensidad afectan y a veces sobrepasan las posibilidades de las fuerzas nacionales de seguridad. UN وتدفق هذه الأسلحة من خلال مختلف القنوات غير المشروعة يشعل جذوة الصراع الأهلي والعنف الإجرامي الذي يبلغ من الاتساع والكثافة حد محاصرة قوات الأمن الوطنية وقهرها في كثير من الأحيان.
    Para ilustrar algunos de esos problemas, a continuación se reseñarán las disposiciones de la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad, de 1999. UN ولإيضاح بعض هذه المشاكل، نعرض أدناه أحكام قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، كمثال على ذلك.
    :: Dotar a las fuerzas nacionales de seguridad de equipo individual y colectivo de seguridad pública y mantenimiento del orden; UN :: تزويد قوات الأمن الوطنية بالمعدات الفردية والجماعية اللازمة لتوفير الأمن العام والحفاظ على النظام؛
    :: Adiestrar a los agentes de las fuerzas nacionales de seguridad en materias especializadas relativas a la seguridad; UN :: تدريب عناصر من قوات الأمن الوطنية في مجالات اختصاص محددة تتصل بالأمن؛
    :: Apoyar a las fuerzas nacionales de seguridad por lo que respecta a los medios logísticos; UN :: دعم قوات الأمن الوطنية بالوسائل اللوجستية؛
    las fuerzas nacionales de seguridad han seguido deteniendo a personas acusadas de formar parte de las FNL o de colaborar con ellas. UN وواصلت قوات الأمن الوطنية القبض على أفراد متهمين بانتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية أو بالتعاون معها، واحتجازهم.
    Mohammed, que es un sargento en las fuerzas de seguridad nacional afganas. Open Subtitles محمد الذي هو رقيب الموظفين في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    El componente militar de la UNMISET también se ha esforzado para fomentar una colaboración estrecha entre las fuerzas de seguridad nacional timorenses. UN وقد قام العنصر العسكري للبعثة، كذلك، ببذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية التيمورية.
    Ya ha comenzado el proceso de inscripción de la Fuerza de Seguridad Nacional de Somalia. UN 27 - وقد بدأت عملية تسجيل قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Conforme al Relator Especial, la situación general de los derechos humanos no ha mejorado y se vienen repitiendo las expresiones de preocupación por la enmienda introducida en la Ley relativa a las fuerzas de seguridad del Estado y el papel de sus agentes. UN ويرى المقرر الخاص أنه لم يحدث تحسن في الحالة العامة لحقوق الإنسان وأعرب مرارا عن قلقه الشديد لتعديل قانون قوات الأمن الوطنية ودور المسؤولين عن الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus