"قوة حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la fuerza de mantenimiento de
        
    • fuerzas de mantenimiento de
        
    • una fuerza de mantenimiento de
        
    • fuerza de mantenimiento de la
        
    • la UNFICYP
        
    • personal de mantenimiento de
        
    • de la fuerza
        
    Esto es tanto más importante por ser improbable que la fuerza de mantenimiento de la paz nacional esté instituida antes de las elecciones. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    Durante el mismo período 16 soldados de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI resultaron heridos en ataques similares. UN وفي نفس الفترة، أصيب بجروح في هجمات مماثلة ستة عشر من جنود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Sin embargo, parece estar surgiendo la forma de la fuerza de mantenimiento de la paz que se ha propuesto y hay algunos indicios de que podría entrar en funciones a fines del año. UN إلا أن شكل قوة حفظ السلم المقترحة بدأ يظهر، فيما يبدو، وثمة دلائل على أنها ستدخل حيز التشغيل مع نهاية هذا العام.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Lamentamos la pérdida de vidas y los ataques contra las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN ونحن نأسف ﻹزهاق اﻷرواح وللهجمات التي تشن على قوة حفظ السلام.
    Sin embargo, la voluntad de los Estados de la OSCE de contribuir a una fuerza de mantenimiento de la paz se ve hoy amenazada por la falta de avances concretos en el proceso de negociación. UN غير أن هناك اﻵن خطر أن تتأثر سلبا رغبة دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المشاركة في قوة حفظ السلم من جراء عدم إحراز تقدم ملموس في عملية التفاوض.
    la fuerza de mantenimiento de la paz debería constituirse de tal manera que los contingentes nacionales que la compongan apliquen las disposiciones del Consejo de Seguridad y no las políticas particulares de sus respectivos países. UN وينبغي أن تشكل قوة حفظ السلم بحيث تنفــذ الوحــدات العاملة فيها قــرارات مجلس اﻷمن لا السياسات المعينة لبلدانها.
    Al determinar el despliegue geográfico de la UNOMIG, se tendría en cuenta el de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار.
    Por otra parte, se comunicó a la Secretaría que la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes llevaría a cabo las tareas de remoción de minas e ingeniería que fueran necesarias para facilitar su funcionamiento. UN كذلك أبلغت اﻷمانة العامة بأن قوة حفظ السلم ستقوم بإزالة اﻷلغام واﻷعمال الهندسية اللازمة لتسهيل عمليتها.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Como usted recordará, durante el período precedente extendimos una amplia cooperación a la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأنتم تذكرون أنه خلال الفترة الزمنية السابقة أبدينا تعاونا كاملا مع قوة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se aseguró también de que el equipo militar pesado había sido retirado del valle o destruido. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene dos puestos de observación, en Lata y Azhara, juntamente con los dos puntos de control mencionados anteriormente. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    Asimismo, las bases y patrullas de la UNOMIG mantienen varios contactos diariamente con los puestos y patrullas de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وعلاوة على ذلك، تجرى يوميا عدة اتصالات بين القواعد الموقعية لﻷفرقة والدوريات التابعة لبعثة المراقبين ومراكز ودوريات قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    El grupo de Minsk coopera con el Presidente en ejercicio en la labor de definición del mandato y las atribuciones de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها.
    la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene un puesto permanente en Lata y un puesto de control a 10 kilómetros al este de ese puesto. UN وتحتفظ قوة حفظ السلم بمركز دائم لها في لاتا ونقطة تفتيش مزودة بالجنود على بعد ١٠ كيلو مترات شرقي ذلك المركز.
    Las bases y patrullas de la UNOMIG están en contacto permanente con los puestos y las patrullas de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتوجد اتصالات مستمرة بين القواعد الموقعية لﻷفرقة والدوريات التابعة للبعثة مع مراكز ودوريات قوة حفظ السلم.
    Rindiendo tributo a los miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que han perdido la vida en el cumplimiento de su deber, UN وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    Al hacerlo, aprovechan la presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz para establecer órganos e instituciones ilegales. UN وقال إنهم، بفعلهم ذلك، يستغلون وجود قوة حفظ السلم ﻹقامة هيئات ومؤسسات غير شرعية.
    Cuando se retiraron las fuerzas de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mantuvo un pequeño centro provisional de remoción de minas. UN وعندما رحلت قوة حفظ السلام، احتفظت إدارة عمليات حفظ السلام بمركز مؤقت أصغر حجما.
    Mi predecesor informó sin rodeos al Consejo de Seguridad que una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no podría imponer la paz en Bosnia y Herzegovina. UN لقد قال سلفي بصراحة لمجلس اﻷمن إن قوة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تجلب السلام إلى البوسنة والهرسك.
    Observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    Instamos también al Consejo de Seguridad a que proceda a desplegar al personal de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo lo antes posible. UN ونحث أيضا مجلس الأمن على نشر قوة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more