"قوله" - Translation from Arabic to Spanish

    • decir
        
    • diciendo
        
    • decirte
        
    • digo
        
    • decirme
        
    • decirle
        
    • decirlo
        
    • diga
        
    • dicho
        
    • dice
        
    • dices
        
    • dijo
        
    • decirnos
        
    • punto
        
    • diría
        
    Lo mismo cabe decir de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وهذا ما يمكن قوله أيضا عن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    Quiero decir con esto, entonces, que el ejercicio de la multilateralidad no es para nosotros un discurso de ocasión. UN وما أريد قوله إلى جانب ذلك هو أن ممارسة التعددية بالنسبة لنا ليست مجرد خطاب مكرر.
    Lo que tengo para decir es que ninguna Máquina de Turing, ninguna computadora puede predecir lo que hará la red cerebral. TED ما أود قوله هو أنه لا توجد آلة تورنج، ولا حاسوب يمكنه أن يتنبأ بما ستفعله الشبكة الدماغية.
    Por el contrario, tenes que encontrar un grupo que realmente, desesperadamente le interese lo que vos tenes para decir. TED عوضاً عن ذلك، ينبغي أن تعثر على المجموعة التي، تهتم حقاً بشدة حيال ما تريد قوله.
    Así que todo lo que puedo decir es, muchas gracias, Sebastian; estoy muy, muy agradecido. TED لذا فكلُّ ما بإمكاني قوله هو: شكراً جزيلاً سيباستيان إنّني حقّاً ممتنٌّ لك.
    Yo quería ser, como después lo definí, empático, lo cual quiere decir, sentir lo que ellos querían decir y ser un agente de su auto-revelación. TED أردت أن أكون، كما وجدت لاحقاً، متعاطفاً أن أشعر بما يريدون قوله و أن أكون عاملا مساعداً في كشف الستار عنهم.
    Quiero decir que me ha tratado justamente desde el principio... y quiero que sepa que he sido honesto con Ud. Open Subtitles ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ مهذبة معى على الدوام وأريدكِ أن تعرفى بأننى كنت أميناً معكِ
    Lo que quise decir es si tu alma está condenada al infierno. Open Subtitles ما أود قوله هل لعنت روحك و ارسلت للجحيم ؟
    Qué gracioso. Lo que quiero decir es que, me llamarás alma generosa... Open Subtitles طريفٌ جدّاً، ما أناضل من أجل قوله و لتدعُوني بالمُحطّمة
    Lo que quise decir fue: "Estos zapatos de mierda me están matando." Open Subtitles ما عنيت قوله أن حذائى اللعين هذا يقتلنى من الألم.
    Lo que estoy tratando de decir, es que siento algo por ti. Open Subtitles اعتقد ان ما اريد قوله هو انى حقا مهتما بك
    ¿Me siento en ese taburete escucho lo que tienes que decir durante 60 segundos... Open Subtitles أجلس على ذلك الكرسي ، وأنصت على ماتريد قوله لمدة 60 ثانية
    En privado, él le había mostrado a Truman lo que iba a decir. Open Subtitles على المستوى الخاص، قام بإطلاع ترومان على ما كان بصدد قوله
    Lo que quise decir es que Rocky saboteó la máquina y ganó tiempo. Open Subtitles ما قصدت قوله كان، روكي خرَّب الماكنة وكسب لنا وقتاً أكثرَ.
    Lo que quiera que sea que ella te está diciendo, deberías escucharlo. Open Subtitles مهما كان ما كانت تريد قوله لك يجب ان تسمع
    Oye, cuando me alejaba de ti en la CTU sentí que no comprendías lo que trataba de decirte. Open Subtitles اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله
    Lo único que digo es que tienes que quitar eso porque es realmente bochornoso. Open Subtitles حسناً, كل ما أريد قوله أنه عليك أن تزيلها لأنها مُزعجة حقاً
    Bien, Lily, ¿Qué es tan importante que no podías decirme en el teléfono? Open Subtitles ما الأمر الشديد الأهمية الذي لم تستطيعي قوله لي عبر الهاتف؟
    - Tengo que decirle Danny es lo que les parece a todos fuera de esta torre de cristal. Open Subtitles ما الذى يسعنى قوله ؟ هذ ما يبدو من كل مكان إلا من برجك الزجاجى
    En tu primer par de semanas aquí ya eres infame, por decirlo suavemente. Open Subtitles أسابيعكَ الأولى هنا كانت سيئة السمعة, هذا أقل ما يمكن قوله
    Uno debe decir lo necesario de modo que sea justo, que no hiera, que diga lo que quiere decir, que haga lo que tiene que hacer sin herir y sin hacer daño. Open Subtitles لقول ما يجب قوله ،بالطريقة اللائقة ،دون أن تسبب ضررا ،قول ما يجب قوله ،فعل ما يجب فعله
    El Secretario General ha dicho que la humanidad, después de todo, es una sola; estamos absolutamente de acuerdo con él. UN ولقد قال اﻷمين العام إن اﻹنسانية، رغم كل شيء، لا تتجزأ؛ ونحن نوافق تمام الموافقة على قوله.
    Le creo cuando dice que no hubiera matado a una mujer embarazada. Open Subtitles أعتقد أن قوله بأنه لـم يقتل امرأة حامل من قبل،
    O sea que me dices que una cosa que no has visto nunca es un poco menos azul que otra cosa que tampoco has visto. Open Subtitles ما تود قوله هو أن شيئاً ما لم تره من قبل هو أقل زُرقةً من شيءٍ آخر لم تره هو أيضاً
    Lo único que nos dijo es que alguien lo había traído en auto. Open Subtitles وكل ما استطاع قوله لنا أن شخصا ما قد أحضره بالسيارة
    Como el “Manipulador de oídos”, que tiene algo colocado allí afuera para que alguien pueda "tomar nuestra oreja" y decirnos lo que quieran. TED وبالتالي أذن المرح الصاخب "يير بندر" حرفيا تضع شيئا هناك لذا يمكن للشخص أن يلفت إنتباهك ويقولون ما يريدوا قوله.
    Quiero en este punto citar el excelente informe del Secretario General cuando expresa que: UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من التقرير الممتاز لﻷمين العام قوله:
    Llegamos a Adelaida, lugar pequeño... En verdad, yo diría que literalmente nos arrojaron en Adelaida. TED ذهبنا الى أديليد و هي مكان صغير، حيث ألقوا بنا هناك وهذا حرفيا كل ما أستطيع قوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more