Al mes de diciembre de 1999 eran muy pocos los programas nacionales que estaban a punto de alcanzar la autonomía financiera. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يكن قد أوشك على تحقيق الاستدامة المالية سوى عدد قليل من البرامج الوطنية. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
El 28 de de diciembre de 2008, seis aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés de la siguiente manera: | UN | - بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، خرقت الأجواء اللبنانية 6 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي على الشكل التالي: |
Durante el mes de diciembre se organizaron 13 ceremonias en las que participaron 387 miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo. No se registraron incidentes. | UN | 17 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، أقيم 13 احتفالا شارك فيها 387 من عناصر الفيلق، ولم يبلغ عن وقوع أي حوادث. |
La participación de la mujer en este dispositivo representaba, a finales del mes de diciembre de 2008, el 61%. | UN | وقد بلغت مشاركة المرأة في هذا النظام 61 في المائة في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2009. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En lo que se refiere a las preguntas 42 a 51, al mes de diciembre de 1997 había 5.218 prostitutas. | UN | 30 - وبخصوص الأسئلة من 42 إلى 51، قالت إنه توجد 218 5 بغيا إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Para el mes de diciembre, se han proyectado dos posibilidades distintas. | UN | وبخصوص شهر كانون الأول/ديسمبر ، يوجد سيناريوهان مسقطان مختلفان للحالة في نهاية السنة. |
Gracias a la cooperación de mi predecesor, el Embajador Soutar, esta tarea ha ocupado todo mi tiempo desde comienzos del mes de diciembre. | UN | وبفضل تعاون سلفي، السفير سوتار، شغلت هذه المهمة كل وقتي منذ بداية كانون الأول/ديسمبر. |
6. El presente informe corresponde al período comprendido entre el mes de enero y el mes de diciembre de 1998. | UN | 6- ويشمل هذا التقرير الفترة الممتدة بين شهر كانون الثاني/يناير وشهر كانون الأول/ديسمبر من عام 1998. |
Se prevé que los preparativos estarán concluidos para mediados del mes de diciembre. | UN | ويتوقع إتمام العملية التحضيرية في موعد أقصاه منتصف كانون الأول/ديسمبر. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
Teniendo en cuenta las disposiciones fundamentales de la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٨٥، |
D. Saldo previsto de fondos generales no comprometidos al 31 de diciembre de 1997 | UN | الرصيد المتوقع للأموال العامة غير الملتزم بها في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٧ |
El 24 de de diciembre se llevó a cabo otro intento infructuoso. | UN | وجرت محاولة أخرى في 24 كانون الأول/ديسمبر باءت بالفشل. |
Brasil 24 de enero de 1992 a/ 24 de abril de 1992 | UN | 15 كانون الأول/ديسمبر 1978 10 أيلول/سبتمبر 1992 24 نيسان/أبريل 1992 |
A partir de ahora y hasta diciembre se prevé la adquisición de una gran cantidad de otros dispositivos electrónicos. | UN | ومن المتوقع الحصول على عدد كبير من الأجهزة الإلكترونية الأخرى اعتبارا من الآن وحتى كانون الأول/ديسمبر. |
Armenia 13 de septiembre de 1993 a/ 13 de diciembre de 1993 | UN | 13 كانون الأول/ديسمبر 1993 10 نيسان/أبريل 1999 27 تموز/يوليه 1977 |
El 42º período de sesiones del Consejo de la UNU se celebró los días 4 a 8 de diciembre de 1995 en Tokio. | UN | ٩٧ - وعقدت الدورة الثانية واﻷربعين لمجلس الجامعة أثناء الفترة من ٤ إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بطوكيو في اليابان. |
Gastos administrativos del Tribunal, período de iniciación, julio a diciembre de 1995 (estimaciones preliminares) | UN | النفقات الادارية للمحكمة، فترة البدء، تموز/يوليه - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تقديرات أولية |
Ministro de Relaciones Exteriores, 14 de diciembre de 1965 a 31 de marzo de 1966,y 4 de noviembre de 1981 a 9 de agosto de 1984. | UN | وزير الخارجية، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٥ - ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٦، و ٤ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٨١ - ٩ آب/أغسطس ١٩٨٤. |
B. Resumen - 1º de diciembre de 1993 a 31 de mayo de 1994 | UN | باء - موجزة - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ |
La Comisión espera tener en el Iraq para fines de diciembre a unos 100 inspectores, además de personal de apoyo. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون في العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر نحو 100 مفتش بالإضافة إلى موظفي الدعم. |
En el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, el total de tales diferencias ascendió al equivalente de 1.147.678 dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي أثناء فتــرة السنتين المنتهيــة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، بلغ مجموع هذه الفروق ما يعادل 678 147 1 دولارا. |
Cuadro 6. Estado de los fondos de operación adelantados a los organismos al 31 de diciembre de 2001 | UN | الجدول 6 - حالة الأموال التشغيلية المقدمة كسلف إلى الوكالات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |