Las esferas de actividad del Plan, especialmente la inclusión de indicadores de resultados, permitiría al ONU-Hábitat mejorar su eficiencia y administración. | UN | ومن شأن مجالات تركيز الخطة، وبخاصة اشتمالها على مؤشرات للأداء، أن تسمح لموئل الأمم المتحدة بتحسين كفاءته وإدارته. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad todavía tendrá que hacer frente a la difícil prueba de demostrar a la comunidad internacional su eficiencia bajo nuevas circunstancias. | UN | ومع ذلك، ما زال على مجلس اﻷمن أن يواجه الامتحان الصعب الذي يثبت فيه للمجتمع الدولي كفاءته في ظل الظروف الجديدة. |
Esta situación lamentable sólo entorpece la autoridad del Consejo y pone gravemente en tela de juicio su eficacia. | UN | وهذا الوضع المؤسف، ليس من شأنه إلا تقويض سلطة مجلس الأمن، والتشكيك جديا في كفاءته. |
mismo tiempo por su eficacia y eficiencia | UN | للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته |
También se trata de una alternativa sin mercurio, que incrementa aún más la eficiencia. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذا بديل خال من الزئبق، مما يزيد كفاءته. |
- Aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad e introducir otros cambios conexos a fin de hacerlo más eficiente. | UN | ● زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإحداث ما يتصل بذلك من تغييرات تهدف إلى تعزيز كفاءته. |
Aun después de su reforma, tendrá que seguir siendo pequeño para mantener su eficiencia. | UN | بل إن المجلس يتعين عليه، حتى بعد إدخال إصلاحات عليه، أن يبقى صغير الحجم إلى حد ما للحفاظ على كفاءته. |
Esos cambios le deberían permitir aumentar su eficiencia sin excederse de sus recursos financieros. | UN | وستمكﱢن هذه التغييرات المعهد من أن يعزز كفاءته دون أن يجاوز امكانياته المالية. |
Además, necesitamos una reforma de los métodos de trabajo del Consejo que incremente su eficiencia y su transparencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نحن في حاجة إلى إصلاح أساليب عمل المجلس لزيادة كفاءته وشفافيته. |
La conciencia de la necesidad de ampliar el Consejo de Seguridad para mejorar su representatividad se equipara a la de mantener y mejorar su eficiencia. | UN | وإدراك الحاجة إلى توسيع مجلس اﻷمن وإلى تعزيز طابعه التمثيلي يعادله إدراك الحاجــة إلــى الحفاظ علــى كفاءته وتحسينها. |
En los últimos dos años, el FNUDC ha adoptado varias medidas para mejorar su eficiencia interna, así como su sensibilidad a las preocupaciones expresadas sobre el terreno. | UN | قام الصندوق خلال السنتين اﻷخيرتين باتخاذ عدد من الخطوات لتحسين كفاءته الداخلية وقدرته على الاستجابة للشواغل الميدانية. |
Filipinas está a favor del aumento del número de miembros del Consejo para aumentar su eficiencia y su eficacia. | UN | وتؤيد الفلبين توسيع عضوية المجلس من أجل تعزيز كفاءته وفعاليته. |
En cuanto a su ampliación, consideramos necesario alcanzar un acuerdo que preserve su eficacia y efectividad. | UN | ونعتقد أن توسيع عضويته يجب أن يكون مبنيا على اتفاق للحفاظ على كفاءته وفعاليته. |
Ello se ha logrado mediante un considerable mejoramiento de su eficacia administrativa y de su capacidad para vigilar y evaluar las actividades en materia de población a las que presta apoyo. | UN | وقد تمكن من ذلك عن طريق تحسين كفاءته اﻹدارية وقدرته على رصد وتقييم ما يدعم من أنشطة سكانية تحسينا كبيرا. |
Por otra parte, la autoridad del Consejo y, por ende, su eficacia dependen también de su representatividad. | UN | من ناحية أخرى، تعتمد سلطة المجلس، ومن ثم كفاءته على طابعه التمثيلي. |
Sin embargo, esa ampliación no debe afectar ni la eficacia ni la eficiencia del Consejo. | UN | إلا أن هذا التوسيع يجب ألا يقلل من فعالية المجلس ولا من كفاءته. |
También quisiera dar las gracias a su predecesor, el Embajador Insanally, por la hábil dirección, la eficiencia y el tacto que demostró en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفه، السفير انسانالي، على ما أبداه من قيادة قديرة وعلى كفاءته وكياسته خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
No pensamos que un aumento del número de miembros hasta esta cifra haga necesariamente menos eficaz o eficiente al Consejo. | UN | ولا نعتقــد أن زيادة اﻷعضاء إلى هذا العدد سينتقص بالضرورة من فعالية المجلس ولا من كفاءته. |
El Grupo de Trabajo ha demostrado su competencia y habilidad para solucionar problemas. | UN | وقال إن الفريق العامل قد أثبت كفاءته وقدرته على حل المشاكل. |
Su objetivo es aumentar su propia eficiencia y eficacia para contribuir a que el sistema de las Naciones Unidas se transforme en una fuerza más enérgica en beneficio de los pueblos y países del mundo. | UN | ويستهدف تحسين كفاءته وفعاليته الخاصة من أجل مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب وبلدان العالم. |
En el informe se pone de relieve, entre otras cosas, una serie de métodos de procedimiento que el Consejo ha adoptado con el propósito de mejorar la eficiencia de su labor. | UN | ويلقي التقرير اﻷضواء على جملة أمور، منها عدد من الطرائق اﻹجرائية التي اعتمدها المجلس بغية تعزيز كفاءته في انجاز أعماله. |
:: La construcción de presas en los países en desarrollo ha demostrado ser eficaz para paliar las consecuencias de la sequía y las inundaciones. | UN | :: أثبت تشييد السدود في البلدان النامية كفاءته في الحد من آثار الجفاف والفيضانات. |
Quiero que mi hijo tenga un empleo donde su incompetencia no se note. | Open Subtitles | أريده أن يحصل على عملٍ وحسب حيث يتم إستغلال عدم كفاءته |