"كل فئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada categoría
        
    • cada una
        
    • cada grupo
        
    • cada uno
        
    • todas las categorías
        
    • cada cuadro
        
    • cada tipo
        
    • todos los grupos
        
    • de cada clase
        
    • cada clase de
        
    • por categoría
        
    En el cuadro 2 del anexo figuran las funciones dentro de cada categoría de recursos. UN ويرد في الجدول ٢ من المرفق المهام داخل كل فئة من فئات الموارد.
    Para cada categoría de gastos, se determinó el promedio del costo de cada transacción estándar para obtener un precio medio. UN وفي كل فئة من فئات التكلفة، تم استخلاص المتوسط لكل معاملة قياسية، للحصول على متوسط سعر واحد.
    El comentario relativo a cada categoría de tratados figura en el anexo, al final del presente proyecto de artículos. UN وسيرد التعليق على كل فئة من فئات المعاهدات في المرفق الوارد في نهاية مشاريع هذه المواد.
    cada una de las categorías mencionadas se evaluó por separado según ciertos procedimientos y luego se sumaron para obtener el valor total del activo. UN وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول.
    cada una de las seis categorías consta de seis etapas que denotan la expansión gradual de la capacidad. UN وتتألف كل فئة من هذه الفئات الستة من ست خطوات تجسد التوسع التدريجي في القدرات.
    La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. UN ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية.
    En general los hombres tenían la misma opinión en cada uno de los grupos desglosados por nivel de educación. UN وبوجه عام، كان الرجال يبدون نفس الرأي في كل فئة قائمة على مستويات مختلفة من التعليم.
    La página principal será de más fácil utilización, lo que permitirá a cada categoría de visitantes acceder directamente a la información pertinente. UN وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة.
    En el cuadro 2 se reseñan las contribuciones que se recibieron de cada país receptor y los gastos de los que se notificó en 1992 por cada categoría principal. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٢، فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٢ تحت كل فئة رئيسية.
    Clasificación de los donantes principales al UNICEF de cada categoría: comités nacionales, organizaciones no gubernamentales, gobiernos y totales, 1993 UN ترتيب مصادر المانحين الرئيسيين لليونيسيف في كل فئة: اللجان الوطنية، المنظمات غير الحكومية، الحكومات، وفي مجموعها، ١٩٩٣
    El porcentaje debería aplicarse en general y dentro de cada categoría. UN وينبغي تطبيق النسبة المئوية على جميع الفئات عموما وداخل كل فئة أيضا.
    De la distinción mencionada proceden algunas conclusiones en términos de las consecuencias relacionadas con cada categoría de hechos ilícitos. UN وتنبثق عن ذلك التمييز بعض النتائج فيما يتعلق بالعواقب التي تلازم كل فئة من اﻷفعال غير المشروعة.
    No obstante, su éxito dependerá en gran medida de la precisión con que se defina a las personas que se verán afectadas dentro de cada categoría. UN غير أنه لكي ينجح هذا التحليل، فإن الكثير يتوقف على مدى الدقة التي يمكن بها تحديد اﻷشخاص المتأثرين في كل فئة.
    cada una de las seis categorías consta de seis etapas que denotan la expansión gradual de la capacidad. UN وتتألف كل فئة من هذه الفئات الستة من ست خطوات تجسد التوسع التدريجي في القدرات.
    45. Según el Banco Central del Caribe Oriental, el número de visitantes llegados en 1992 fue levemente superior en cada una de las categorías. UN ٤٥ - أفاد المصرف المركزي لشرقي الكاريبي أن عدد الزوار الوافدين في عام ١٩٩٢ كان أعلى قليلا في كل فئة.
    Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: UN ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي:
    No existen estadísticas exactas sobre la concurrencia de los niños de cada grupo de edades y su distribución entre el sistema público y el privado. UN ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية.
    También se indica el número de países de bajos ingresos y de países menos adelantados en cada grupo. UN ويبيﱢن الجدول أيضا، للعلم، عدد البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا في كل فئة.
    No es posible realizar un cálculo preciso del número de personas comprendidas en cada grupo. UN ولا يمكن إجراء حساب دقيق لعدد اﻷشخاص الذين تشملهم كل فئة.
    ¿Cuál es la prevalencia anual estimada del consumo de toda droga ilícita en cada uno de los grupos? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    En todas las categorías sociales se ubica a las mujeres de color en la escala jerárquica más baja. UN وفي كل فئة من الفئات الاجتماعية، تزاول النساء الملونات أعمالاً تندرج في أسفل سلم الوظائف.
    En la recomendación 2 se examinan los métodos que ya aplican ciertas organizaciones, especialmente la FAO: se introduce un sistema de ponderación, en el que se fija un coeficiente para cada categoría de cada cuadro. UN وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف.
    Continúe en P3 ordenando cada tipo de drogas señalado por separado, según su prevalencia UN 109 استمر في تحديد رتبة كل نوع من أنواع العقاقير في س3 بحسب ترتيب مدى انتشارها داخل كل فئة عقاقير على حدة
    Desde entonces, el problema de la toxicomanía ha afectado a todos los grupos de edades y clases sociales. UN فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية.
    ¿Qué tendencia hubo durante el año pasado en cuanto a la prevalencia de cada clase de drogas? UN 115 ما هو الاتجاه الذي كان سائدا خلال السنة الماضية في مدى انتشار كل فئة من العقاقير؟
    La contribución al riesgo indica en qué medida cada clase de activos contribuye al riesgo total de la Caja. UN وتشير الحصة في المخاطر إلى قيمة حصة كل فئة من فئات الأصول في مخاطر الصندوق الإجمالية.
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more