"كما قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • también puede
        
    • también pueden
        
    • también podría
        
    • como puede
        
    • como podría
        
    • y puede
        
    • como pueden
        
    • puede también
        
    • también podrían
        
    • también podía
        
    • tal vez
        
    • como cabría
        
    • podría también
        
    • es posible
        
    • también podrá
        
    también puede suponer gastos ordinarios de gestión de edificios de mayor tamaño. UN كما قد يترتب عليه نفقات متجددة تتعلق بتدبير مرافق أوسع.
    también puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. UN كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر.
    Los cambios en las prácticas de gestión agrícola también pueden aportar beneficios locales y mundiales. UN كما قد تسفر التغييرات في أساليب الادارة الزراعية عن فوائد محلية وعالمية معاً.
    también podría exigirse que no se usen las submuniciones en zonas pobladas y que se considere la posibilidad de usar en su lugar otras armas. UN كما قد تتطلب ألا تُستخدم الذخائر الصغيرة في المناطق المأهولة والنظر في استعمال أسلحة بديلة.
    También entre los gobiernos prevalece esta opinión, como puede verse en las recomendaciones y los programas de acción aprobados en recientes conferencias internacionales. UN ويسود هذا الرأي كذلك بين الحكومات، كما قد يتضح من التوصيات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Pero ello no es tan sencillo como podría parecer a primera vista. UN ولكن هذه العملية ليست مباشرة كما قد يبدو ﻷول وهلة.
    también puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. UN كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر.
    La cuestión de la nacionalidad de la población local también puede ser asunto de interés para Brunei Darussalam. UN كما قد تكون مسألة جنسية السكان المحليين مسألة تهم بروني دار السلام.
    también puede ser productivo para los gobiernos entablar consultas nacionales sobre derecho internacional con organizaciones y especialistas. UN كما قد يكون من المجدي بالنسبة إلى الحكومات القيام بمشاورات وطنية مع المنظمات والخبراء الأفراد بشأن القانون الدولي.
    también pueden servirse del proceso de insolvencia para ocultar la transferencia indebida de activos o para presentar y vender reclamaciones falsas. UN كما قد يستخدم المحتالون إجراءات الإعسار لإخفاء إحالة الموجودات بصورة غير سليمة أو لتقديم مطالبات كاذبة أو بيعها.
    Las niñas también pueden ser necesarias en el hogar para realizar tareas domésticas y cuidar de sus hermanos. UN كما قد تكون هناك حاجة إلى الفتيات في البيت للقيام بالأعمال المنزلية ورعاية إخوتهن وأخواتهن.
    Estas misiones también pueden consistir en la prestación de un asesoramiento técnico sobre determinadas cuestiones que hay que tratar con más detalle. UN كما قد تشمل هذه البعثات تقديم مشورة تقنية معينة بشأن مسائل تفصيلية في مجال السياسة العامة.
    también podría tomar nota de las iniciativas que ya ha llevado a cabo la secretaría, y que se indican en el anexo I del presente documento. UN كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    también podría exigir que las submuniciones no se usen en zonas pobladas y que se estudie la posibilidad de emplear otras armas. UN كما قد تتطلب ألا تُستخدم الذخائر الفرعية في المناطق المأهولة والنظر في استعمال أسلحة بديلة.
    No siempre es posible diferenciar claramente entre las causas, como puede suceder con la desertificación y el recalentamiento del planeta. UN وليس من الممكن على الدوام الفصل بوضوح بين أسباب الكوارث، كما قد يكون الشأن في حالة التصحر والاحترار العالمي.
    Pero no hacia una laguna, como podría esperarse, está buscando algo muy particular. Open Subtitles لكنها ليست لبركة كما قد تتوقّع إنها تبحث عن شيء محدّد جداً
    Los cambios de circunstancias son comunes y puede haber un cierto grado de incoherencia a medida que se logran adelantos en un sector que tal vez no se logren en otros. UN والتراجع يعتبر أمرا مألوفا، فضلا عن قدر معين من التفكك، كما قد يحدث تقدم في قطاع معين، لا ينسجم مع تقدم في قطاع آخر.
    Verán, los espacios públicos rara vez son tan neutros como pueden parecer. TED كما ترى، الأماكن العامة تكون بالكاد محايدة كما قد تبدو.
    puede también ser difícil identificar al órgano competente encargado de algunas cuestiones en particular. UN كما قد يكون من العسير تحديد الجهة المختصة المسؤولة في قضايا محددة.
    En este momento, es imposible calcular los gastos imprevistos, que también podrían modificar esa cifra. UN كما قد تؤثر على مقدار التوفير، النفقات غير المرئية التي يستحيل تقديرها في هذه المرحلة.
    El Estado autor de la reserva también podía sentirse obligado a retirarla si la mayoría de los Estados formulaban objeciones a dicha reserva. UN كما قد ترى الدولة المتحفظة أنها مضطرة إلى سحب التحفظ إذا اعترضت عليه أغلبية الدول.
    A fin de atraer la participación del mayor número posible de las poblaciones indígenas, tal vez convenga realizar cursos prácticos preparatorios a nivel regional. UN كما قد يكون من المستصوب بالمثل عقد حلقات عمل تحضيرية إقليمية، بغية اشراك أكبر عدد ممكن من السكان اﻷصليين.
    Tampoco hay justificación detallada suficiente para cada una de las propuestas como cabría esperar en el documento de un proyecto de presupuesto por programas totalmente justificado. UN كما لا يوجد تبرير مفصل لكل مقترح على حدة كما قد يتوقع المرء أن يجـــد في وثيقة ميزانية مقترحة لها ما يبررها تماما.
    podría también alentar a las mesas de las comisiones orgánicas y las juntas ejecutivas de los fondos y programas celebren reuniones. UN كما قد يشجع على عقد اجتماعات المكاتب المشتركة لمجالس الصناديق والبرامج واللجان الفنية.
    También es posible que carezca de protección ante las represalias de agentes de contratación explotadores. UN كما قد يفتقرن إلى الحماية من الأعمال الانتقامية من جانب وكلاء التوظيف المستغلين.
    La Junta también podrá emitir opiniones sobre la aplicación de la Ley sobre la no discriminación. UN كما قد يرغب المجلس في إسداء المشورة بشأن تطبيق قانون عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more