"كنا نعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • estábamos trabajando
        
    • hemos estado trabajando
        
    • hemos trabajado
        
    • Estuvimos trabajando
        
    • Solíamos trabajar
        
    • trabajamos
        
    • estamos trabajando
        
    • trabajábamos
        
    • hemos estado haciendo
        
    • venimos haciendo
        
    • trabajando juntos
        
    • nosotros hacíamos
        
    • Llevamos trabajando
        
    • estuve trabajando
        
    • que actuemos
        
    estábamos trabajando con bombas atómicas por primera vez, así que no queríamos que la radiación se filtrara a las aguas subterráneas. Open Subtitles لقد كنا نعمل على قنابل ذرية لأول مرة و لم نكن نريد الأشعاع أن يتسرب إلى المياه الأرضية
    En realidad estábamos trabajando en cuatro áreas. TED لكن ما الذي كنا نفعله حقا، كنا نعمل على 4 أصعدة.
    Esta diapositiva resume miles de páginas de documentos técnicos en los que hemos estado trabajando durante los últimos 2 años. TED و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين.
    hemos trabajado bajo la impresión de que nos pagarías con parte del dinero recuperado. Open Subtitles لقد كنا نعمل تحت انطباع أنك ستدفع لنا جزءاَ من الأموال المستردة
    Así que Estuvimos trabajando con Transportes de Londres; esa organización no ha tenido a su cargo, como cliente, nuevos autobuses en 50 años. TED هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما.
    La familia para la que Solíamos trabajar fue destruida por la peste. Open Subtitles العائلة التي كنا نعمل لديها دمرها الطاعون
    Al tiempo que trabajamos con miras a prevenir la infección, debemos aumentar nuestro apoyo y atención a las personas infectadas y afectadas, en especial las viudas y los huérfanos. UN ولما كنا نعمل على الوقاية من الإصابة، يجب علينا أن نعزز دعمنا ورعايتنا للمصابين والمتضررين، لا سيما الأرامل واليتامى.
    Y estamos trabajando en un lugar donde jovencitas de entre 16 y 24 años tienen una tasa del 50% de VIH/SIDA TED ونحن كنا نعمل في منطقة حيث أن البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 24 سنة تبلغ لديهم نسبة الأصابة بالإيدز 50٪.
    En ese momento, estábamos trabajando en la Organización Europea para la Investigación Nuclear en el mayor colisionador de partículas del mundo, que, por cierto, colisiona protones. TED في ذلك الوقت كنا نعمل مع المنظمة الأوربية للأبحاث النووية في أكبر مسرع جسيمات في العالم. مسرع بروتونات، بالمناسبة.
    estábamos trabajando con Thurgood y AP Tureaud y todas esas personas con la NAACP. TED فقد كنا نعمل مع ثورغود و أ.ب تورود وكل هؤلاء الأشخاص مع الاتحاد الوطني لمساعدة غير البيض.
    estábamos trabajando en Las Vegas... donde conocimos a Porfirio y a Cisco. Open Subtitles و لكننا كنا نعمل بلاس فيجاس و هناك التقينا ب بروفيرو و سيسكو
    Pensé que podría gustarte ver en que estábamos trabajando antes del accidente. Open Subtitles أعتقد بانك ستود أن ترى ما كنا نعمل عليه قبل وقوع الحادثة
    Obviamente se está extendiendo allá abajo. Donde estábamos trabajando. Open Subtitles من الواضح أنه قد أنتشر هناك بينما كنا نعمل
    estábamos trabajando en el caso, cuando nos llegó la orden que el mando quiere ponerle una tapa. Open Subtitles كنا نعمل علي القضية، ثم جائتنا أوامر عليا بإغلاق ملف القضية
    Mi esposo y yo hemos estado trabajando en la pizarra toda la semana, y conseguimos tres días más alejados de eso. Open Subtitles زوجي و أنا كنا نعمل على ذلك اللوح الأبيض طول الاسبوع وقد حصلنا على ثلاث أيام بدون الأولاد
    Estamos muy emocionados por mostrarles lo que hemos estado trabajando, y esperamos que lo disfruten. Open Subtitles أننا متحمسين جداً لنعرض لكم ما كنا نعمل عليه ونأمل أن تستمتعوا به
    La localización del Centro Comercial Bum Jo que hoy ven... es un proyecto en el que hemos estado trabajando duro... durante los últimos 10 años. Open Subtitles هذا الموقع للمركز التجارى بوم جو والذى ترونه اليوم هو مشروعاً كنا نعمل بجد من اجل تحقيقه خلال السنوات العشر الاخيره
    Hemos acabado siendo amigos durante el tiempo que hemos trabajado juntos. UN لقد أصبحنا أصدقاء على مدى الفترة التي كنا نعمل فيها سوياً.
    Y basados en esa pregunta hemos trabajado en varios proyectos. TED وبناءً على هذا السؤال, كان لدينا العديد من المشاريع المختلفة التي كنا نعمل عليها
    Bien, nosotros Estuvimos trabajando acerca de la rabia hacia tu marido por haberte dejado. Open Subtitles حسناً، لقد كنا نعمل على نوبات الغضب على زوجك بسبب هجره لك
    Solíamos trabajar hasta los domingos. Open Subtitles في السابق كنا نعمل حتى في يوم الاحد
    Es en esto en lo que trabajamos y esto es lo que hace nuestra prótesis. TED وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي
    Si estamos trabajando sea esto oficial o no... no tocamos ningún caso nuevo hasta que encontremos a quien haya hecho esto. Open Subtitles لا اهتم بشأن البروتوكول لا ابالي ان كنا نعمل على هذه القضية بشكل رسمي ام لا
    esto es en 1982, cuando trabajábamos en Senegal. TED كان هذا عام 1982، حينما كنا نعمل في السنغال.
    hemos estado haciendo trabajos como imbeciles para ustedes por casi 15 años y no tenemos nada... Open Subtitles لقد كنا نعمل لديكم مثل الساعيين لمدة 15 سنة،وماذا لدينا لنقدمه؟
    ¿Qué necesito para poder llevarme al marshal Givens a Harlan y continuar con esa fuerza de tarea que venimos haciendo? Open Subtitles ماذا سيتطلب لتسمح لي بعودة الماريشال " قيفنز " إلى " هارلن " ؟ يمارس مزيداَ من أعمال قوات التدخل التي كنا نعمل عليها ؟
    Todos estos años hemos estado trabajando juntos, has podido confiar en mí todo el tiempo. Open Subtitles كل هذه الأعوام، كنا نعمل معًا، وكنت قادرًا على الوثوق بهِ طوال الوقت.
    Mientras estabas de vacaciones, nosotros hacíamos horas extras. Open Subtitles حينما كنت فى اجازة كنا نعمل وقت اضافى
    Mira... Llevamos trabajando en esta silla dos años, para hacer viable una herramienta de entrenamiento de realidad virtual para el personal del SGC Open Subtitles لا , كنا نعمل على هذا الكرسي منذ سنتين لجعلها قابلة كـ محاكاة واقعية لتكون أداة تدريب للعاملين في قيادة بوابة النجوم
    Y, muy brevemente, algo en lo que estuve trabajando hace poco, un encargo del alcalde de Londres para diseñar un nuevo autobús que le devuelva a los pasajeros la libertad perdida. TED و بسرعة كبيرة ، شيء ما كنا نعمل عليه قريبا جدا وكان بتكليف من رئيس بلدية لندن لتصميم حافلة جديدة تعطي الراكب حريته مرة أخرى.
    La ética y la rendición de cuentas no son opcionales sino que constituyen los principios que enmarcan y rigen nuestra forma de actuar, donde quiera que actuemos, y exigen que cumplamos nuestro deber de forma transparente y justa, acatando las normas y reglamentos de la Organización. UN وليست الأخلاق والمساءلة مسألة اختيارية - بل هما المبدآن الرئيسيان اللذان يحكمان الطريقة التي نعمل بها، أينما كنا نعمل. وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more