"كوالد" - Translation from Arabic to Spanish

    • como padre
        
    • como un padre
        
    • de progenitor
        
    • el padre
        
    • de padre
        
    Tú estarás en condiciones de renunciar a tu responsabilidad como padre pero yo no. Open Subtitles يمكنك أنت أن تتخلى عن كل مسئولياتك كوالد لكن لا يمكنني أنا
    Lamento que, como padre, mi fe en ti me impidió ver la verdad. Open Subtitles ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك عمتني عن الحقيقة
    Así que hablo ante ustedes no sólo como el nuevo Primer Ministro británico, sino también como padre. UN لـذا أتــكلم أمامكم لا كرئيس الوزراء البريطاني الجديد فحسب، بل كوالد أيضا.
    Quedas registrado como un padre que descuida a su hijo. ¡Y se acabó! Open Subtitles أمرك سينتهي ، طفله أهمل كوالد تسجيلك يتم حين
    Por supuesto yo solo estaba investigando como un padre preocupado que pensaba traer aquí a sus hijos. Open Subtitles بالتأكيد, كنت أتحرّى فقط كوالد معني يفكّر بإرسال أبنائه إلى هنا
    Asimismo, en virtud de la Ley se prohíbe la discriminación por razones de embarazo, posibilidad de embarazo, lactancia materna o la condición de progenitor o persona que cuida a otra. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الحمل المحتمل أو الرضاعة الثديية أو بسبب المركز كوالد أو راعٍ.
    Mientras hablamos, quiero que pienses en mí, no como en el jefe, sino como el padre de la chica con la que estás saliendo. Open Subtitles بينما نتحدث انا اطلب منك الا تفكري بي كرئيس الأطباء لكن كوالد للفتاة التي تواعدينها
    Por favor. ¿Estás haciendo de padre conmigo? Open Subtitles أرجوك. هل أنت تتصرف كوالد ليّ؟
    Bien, como padre de un tonto, yo me guardaría eso para mí mismo. Open Subtitles حسناً، كوالد لمشاركه أفضل أن تحتفظ بهذا لنفسك
    Hizo opciones que lo trajo aquí, como un miembro de la sociedad y como padre. Open Subtitles لقد فعل قرارات جلبته إلى هنا, كعضو في المجتمع و كوالد.
    Siempre trabajando. Me asustaba tanto fallarte como padre que fue justo lo que hice. Open Subtitles أعمل دائماً، كنت خائفاً والآن خذلتك كوالد
    Y gracias a dios por eso, porque te habría fallado por completo como padre si terminas siendo como yo. Open Subtitles وشكراً لله على هذا لانني فشلت ان اكون كوالد لك فلا تنتهي معي كما فعلت انا معك
    Así se ordena que la niña permanezca bajo los cuidados de Bienestar Infantil hasta que el padre pueda demostrar que está preparado para cumplir con sus responsabilidades como padre. Open Subtitles وأضع الوصايه الخاصة بالطفلة في يد خدمات رعاية الأطفال حتى يستطيع الأب إثبات قدرته على أداء واجباته ومسؤلياته كوالد
    ¿Tienes alguna idea de lo que nos ha costado tu incompetencia como padre? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما عجز بك كوالد كلفت عائلتي؟
    Ya es bastante difícil mantener la credibilidad como padre sin que una profesora argumente contra tu posición. Open Subtitles إنه من صعب بما فيه الكفاية أن تحاول الحفاظ على المصداقية كوالد بدون أن يأتي معلم فجأة و يجادل ضد موقفك.
    Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales. UN ومن الخطأ الادعاء بعدم إمكان الاعتراف برجل متزوج كوالد لطفل ولدته امرأة أخرى؛ ولا تطلب موافقة زوجته إلا لكي تعترف المحكمة بأبوته.
    ¿Cómo puedo actuar como padre cuando tu eres el novio de Amy? Open Subtitles كيف لي أن أتصرف كوالد بينما أنت صديق (آيمي) الحميم؟
    por todo lo que no pude darte como padre... Open Subtitles أنا ذاهب لرؤية ولدي أخيراً أنا لم أستطع فعل ... أي شئ إليك كوالد
    como un padre preocupado, me estaba preguntando, ¿cuánto tiempo ha pasado desde su última evaluación de rendimiento? Open Subtitles كوالد مهتم ، كنت آتسأل متى كان آخر تقيم لأدائك ؟
    Pero nunca le he abandonado, nunca he dejado de amarle, tal y como una esposa debería hacer con su esposo, como un padre debería hacer con su hijo. Open Subtitles لكنني أبدًا لم أهجره لم أتوقف عن حبه ، فقط كزوجة تفعل ذلك لزوجها و كوالد يفعل هذا لولده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more