Tú estarás en condiciones de renunciar a tu responsabilidad como padre pero yo no. | Open Subtitles | يمكنك أنت أن تتخلى عن كل مسئولياتك كوالد لكن لا يمكنني أنا |
Lamento que, como padre, mi fe en ti me impidió ver la verdad. | Open Subtitles | ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك عمتني عن الحقيقة |
Así que hablo ante ustedes no sólo como el nuevo Primer Ministro británico, sino también como padre. | UN | لـذا أتــكلم أمامكم لا كرئيس الوزراء البريطاني الجديد فحسب، بل كوالد أيضا. |
Quedas registrado como un padre que descuida a su hijo. ¡Y se acabó! | Open Subtitles | أمرك سينتهي ، طفله أهمل كوالد تسجيلك يتم حين |
Por supuesto yo solo estaba investigando como un padre preocupado que pensaba traer aquí a sus hijos. | Open Subtitles | بالتأكيد, كنت أتحرّى فقط كوالد معني يفكّر بإرسال أبنائه إلى هنا |
Asimismo, en virtud de la Ley se prohíbe la discriminación por razones de embarazo, posibilidad de embarazo, lactancia materna o la condición de progenitor o persona que cuida a otra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الحمل المحتمل أو الرضاعة الثديية أو بسبب المركز كوالد أو راعٍ. |
Mientras hablamos, quiero que pienses en mí, no como en el jefe, sino como el padre de la chica con la que estás saliendo. | Open Subtitles | بينما نتحدث انا اطلب منك الا تفكري بي كرئيس الأطباء لكن كوالد للفتاة التي تواعدينها |
Por favor. ¿Estás haciendo de padre conmigo? | Open Subtitles | أرجوك. هل أنت تتصرف كوالد ليّ؟ |
Bien, como padre de un tonto, yo me guardaría eso para mí mismo. | Open Subtitles | حسناً، كوالد لمشاركه أفضل أن تحتفظ بهذا لنفسك |
Hizo opciones que lo trajo aquí, como un miembro de la sociedad y como padre. | Open Subtitles | لقد فعل قرارات جلبته إلى هنا, كعضو في المجتمع و كوالد. |
Siempre trabajando. Me asustaba tanto fallarte como padre que fue justo lo que hice. | Open Subtitles | أعمل دائماً، كنت خائفاً والآن خذلتك كوالد |
Y gracias a dios por eso, porque te habría fallado por completo como padre si terminas siendo como yo. | Open Subtitles | وشكراً لله على هذا لانني فشلت ان اكون كوالد لك فلا تنتهي معي كما فعلت انا معك |
Así se ordena que la niña permanezca bajo los cuidados de Bienestar Infantil hasta que el padre pueda demostrar que está preparado para cumplir con sus responsabilidades como padre. | Open Subtitles | وأضع الوصايه الخاصة بالطفلة في يد خدمات رعاية الأطفال حتى يستطيع الأب إثبات قدرته على أداء واجباته ومسؤلياته كوالد |
¿Tienes alguna idea de lo que nos ha costado tu incompetencia como padre? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما عجز بك كوالد كلفت عائلتي؟ |
Ya es bastante difícil mantener la credibilidad como padre sin que una profesora argumente contra tu posición. | Open Subtitles | إنه من صعب بما فيه الكفاية أن تحاول الحفاظ على المصداقية كوالد بدون أن يأتي معلم فجأة و يجادل ضد موقفك. |
Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales. | UN | ومن الخطأ الادعاء بعدم إمكان الاعتراف برجل متزوج كوالد لطفل ولدته امرأة أخرى؛ ولا تطلب موافقة زوجته إلا لكي تعترف المحكمة بأبوته. |
¿Cómo puedo actuar como padre cuando tu eres el novio de Amy? | Open Subtitles | كيف لي أن أتصرف كوالد بينما أنت صديق (آيمي) الحميم؟ |
por todo lo que no pude darte como padre... | Open Subtitles | أنا ذاهب لرؤية ولدي أخيراً أنا لم أستطع فعل ... أي شئ إليك كوالد |
como un padre preocupado, me estaba preguntando, ¿cuánto tiempo ha pasado desde su última evaluación de rendimiento? | Open Subtitles | كوالد مهتم ، كنت آتسأل متى كان آخر تقيم لأدائك ؟ |
Pero nunca le he abandonado, nunca he dejado de amarle, tal y como una esposa debería hacer con su esposo, como un padre debería hacer con su hijo. | Open Subtitles | لكنني أبدًا لم أهجره لم أتوقف عن حبه ، فقط كزوجة تفعل ذلك لزوجها و كوالد يفعل هذا لولده |