"لأغراض سلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines pacíficos
        
    • para fines pacíficos
        
    • tengan fines pacíficos
        
    • a fines pacíficos
        
    • pacíficas
        
    • para usos pacíficos
        
    • pacífico de
        
    • los usos pacíficos
        
    • pacífica de
        
    Los agentes estatales o no estatales no pueden apropiarse del patrimonio común de la humanidad, que debe emplearse con fines pacíficos. UN وتراث الإنسانية المشترك لا يمكن أن تستأثر به جهة حكومية أو غير حكومية ويجب أن يستخدم لأغراض سلمية.
    Al mismo tiempo, es indispensable garantizar que la energía nuclear con fines pacíficos no se desvíe hacia la producción de explosivos nucleares. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    Al mismo tiempo, es indispensable garantizar que la energía nuclear con fines pacíficos no se desvíe hacia la producción de explosivos nucleares. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    Los Ministros también recalcaron la importancia de controles efectivos de la exportación para impedir la propagación de armas de destrucción en masa sin estorbar la cooperación en materia de material, equipo y tecnologías para fines pacíficos. UN وأكد الوزراء أيضا على ما لمراقبة الصادرات بشكل ناجع من أهمية في الحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل وذلك دون عرقلة التعاون في مجال استعمال المواد والمعدات والتكنولوجيا لأغراض سلمية.
    Todos los países tienen derecho a acceder al espacio y a utilizarlo con fines pacíficos. UN إن جميع الأمم لها الحق في النفاذ إلى الفضاء الخارجي واستعماله لأغراض سلمية.
    Es necesario respetar el derecho legítimo de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي احترام حق الدول الأطراف المشروع في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    La exploración y uso del espacio ultraterrestre debe ser únicamente con fines pacíficos. UN إن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لا ينبغي أن يحدث إلا لأغراض سلمية.
    Examen de los documentos internacionales y los procedimientos nacionales de posible interés en relación con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN استعراض الوثائق الدولية والعمليات الوطنية المحتملة الصلة باستخدام مصادر القدرة النووية لأغراض سلمية في الفضاء الخارجي
    La exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos es la aspiración común y el deseo de toda la humanidad. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Los beneficios de las tecnologías avanzadas pertenecen a la humanidad y ninguna nación debe verse privada de utilizarlas con fines pacíficos. UN وفوائد التكنولوجيا المتقدمة ملك للبشرية ويجب ألا تحرم أية دولة من استخدامها لأغراض سلمية.
    v) Promoción de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos conjuntamente con todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluida la industria. UN `5` تعزيز استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية عند جميع الدول والمجتمع المدني، بما فيه الصناعة.
    La exploración humana y el desarrollo del espacio ultraterrestre deberían realizarse con fines pacíficos y en beneficio de los pueblos de todas las naciones. UN ينبغي أن تكون أعمال استكشاف وتطوير الفضاء الخارجي، التي يقوم بها الإنسان، موجهة لأغراض سلمية ولمنفعة الناس في جميع الدول.
    El acceso a la tecnología con fines pacíficos es el único incentivo verdadero para la universalidad de esos instrumentos. UN الحصول على التكنولوجيا لاستخدامها لأغراض سلمية هو الحافز الحقيقي الوحيد لعالمية هذه الصكوك.
    El deseo de la comunidad mundial es que el cosmos se estudie sólo con fines pacíficos y por el bienestar y en provecho de la humanidad. UN والمجتمع الدولي يرغب في ألا يُستكشف الفضاء الخارجي إلا لأغراض سلمية ومن أجل رفاه الإنسانية وخدمة مصالحها.
    La utilización del espacio ultraterrestre por naciones, sea o no con fines pacíficos, atañe a todos los países. UN فاستخدام الدول للفضاء الخارجي، سواء لأغراض سلمية أو لأغراض أخرى، يهم كل بلد.
    Esos Estados deben garantizar que el OIEA pueda verificar que dicha capacidad se use exclusivamente con fines pacíficos, mediante los mecanismos apropiados. UN ويجب أن تُكفل قدرة الوكالة على التحقق من أن هذه القدرات لا تستخدم إلا لأغراض سلمية من خلال آليات ملائمة.
    Todos los Estados que hagan uso, o planeen hacer uso, de la energía nuclear con fines pacíficos han de estar sujetos a la vigilancia del Organismo. UN ويجب أن تخضع جميع الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تخطط لاستخدامها لأغراض سلمية تحت إشراف الوكالة.
    Por consiguiente, no deben imponerse condiciones a la transferencia de tecnología nuclear a los Estados que desean utilizar esa tecnología para fines pacíficos. UN ومن ثم ينبغي عدم إملاء شروط قاسية وانتقائية على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان التي ترغب في استخدامها لأغراض سلمية.
    La intención era clara: el espacio ultraterrestre debe ser utilizado para fines pacíficos en beneficio de todos. UN وكانت النية واضحة: ينبغي استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية لمنفعة الجميع.
    No obstante, los materiales fisibles que se destinan a fines pacíficos, como el combustible nuclear y la propulsión naval, deberían ser eliminados de su esfera de aplicación. UN وفي المقابل، ينبغي ألا يشمل هذا الحظر المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض سلمية كإنتاج الوقود النووي أو دفع السفن.
    El OIEA desempeña un papel constructivo en lo relativo a hallar una solución cabal que dé garantías a la comunidad nuclear de que todas las actividades nucleares se llevan a cabo exclusivamente por razones pacíficas. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور بنّاء في العمل سعيا إلى تسوية شاملة تطمئن المجتمع الدولي على أنه يجري العمل بجميع الأنشطة النووية لأغراض سلمية لا غير.
    La negociación y adopción de un tratado sobre material fisible es un paso importante en ese sentido, siempre y cuando se tomen en consideración las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la transferencia de tecnología para usos pacíficos. UN إن التفاوض واعتماد معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يشكل خطوة هامة في هذا الطريق، طالما روعيت شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض سلمية.
    El único interés que Cuba posee en la energía nuclear está relacionado con el empleo pacífico de la misma bajo verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واهتمام كوبا الوحيد بالطاقة النووية يتعلق باستعمالها لأغراض سلمية تخضع للتحقق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Medidas nacionales relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear UN التدابير الوطنية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية
    Un Estado parte en la Convención debería tener el derecho a procurar enderezar la situación y arreglar diferendos mediante medidas institucionalizadas si se le niega el derecho a recibir equipos y materiales para la aplicación pacífica de la biología y la biotecnología por otro Estado parte. UN وينبغي أن تتمتع دولة طرف في الاتفاقية بالحق في أن تطلب تصحيح الوضع وتسوية المنازعات عن طريق تدبير مؤسسي إذا رفضت دولة طرف أخرى تزويدها بالمعدات والمواد اللازمة لتطبيق البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية لأغراض سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more