"لأنشطته" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus actividades
        
    • para sus actividades
        
    • a sus actividades
        
    • de las actividades
        
    • sus actividades de
        
    • su labor
        
    • de actividades
        
    • las actividades de
        
    • a las actividades
        
    • por sus actividades
        
    • las actividades del
        
    • sobre sus actividades
        
    • de su
        
    • para sus propias actividades
        
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    Además, el CCI recibió contribuciones voluntarias por valor de 58,7 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني.
    En ese período de sesiones, la Junta se comprometió a tomar varias medidas a mediano y largo plazo para que aumentara el apoyo que se presta a sus actividades. UN والتزم المجلس في تلك الدورة باتخاذ عدد من التدابير المتوسطة والطويلة الأمد من أجل زيادة الدعم لأنشطته.
    Esto puede deberse en parte a la reanudación de las actividades de alimentación del PMA. UN وقد يكون ذلك راجعا في جانب منه إلى استئناف برنامج الأغذية العالمي لأنشطته في مجال التغذية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    Este principio ha permitido al FMAM obtener cofinanciación para sus actividades. UN وهذا المبدأ ساعد المرفق في الحصول على تمويل مشترك لأنشطته.
    Además, el Centro recibió contribuciones voluntarias por valor de 40,6 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica durante el período. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    A ese respecto, en el programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino deberían intensificarse las actividades de asesoramiento sobre políticas y actividades operacionales conexas y destinarse recursos suficientes a sus actividades en ese ámbito. UN وينبغي في هذا الصدد لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تكثيف مشورته في مجال السياسات وما يتصل بها من أنشطة تنفيذية، وتخصيص موارد كافية لأنشطته في هذا المجال.
    Aunque todos los subprogramas seguirán inscribiéndose en el marco de la economía verde, este subprograma en concreto promoverá especialmente la iniciativa de la economía verde como objetivo central y eje de las actividades. UN ورغم أن جميع البرامج الفرعية ستواصل الاسترشاد بإطار الاقتصاد الأخضر، ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحديدا بتطوير مبادرة الاقتصاد الأخضر إلى مدى أبعد باعتبارها الهدف الأسمى لأنشطته ومحور اهتمامها.
    La Oficina utiliza una metodología de auditoría basada en el riesgo y planifica sus actividades de auditoría anualmente. UN ويعتمد المكتب منهجية للمراجعة تقوم على تقييم المخاطر ويخطط لأنشطته المتعلقة بالمراجعة على أساس سنوي.
    Es alentador observar que ahora cuenta con el personal necesario y con un lugar para realizar su labor. UN ومن البوادر المشجعة اكتمال ملاك موظفي المجلس وتخصيص المكان اللازم لأنشطته الجارية.
    En primer lugar, el artículo 28 del reglamento establece que, de conformidad con su agenda, la Conferencia determinará, al comienzo de su período de sesiones anual, su programa de trabajo, que incluirá un programa de actividades para ese período de sesiones. UN أولاً، تنص المادة 28 من النظام الداخلي على أن على المؤتمر، استناداً إلى جدول أعماله وفي بداية دورته السنوية، أن يضع برنامج عمله الذي يجب أن يشتمل على جدول زمني لأنشطته لتلك الدورة.
    Algunos donantes han informado al PMA de que tal vez deban reducir aún más sus contribuciones a las actividades de desarrollo. UN وقد أبلغ بعض المانحين برنامج الأغذية العالمي بأنهم قد يواصلوا تخفيض مساهماتهم لأنشطته الإنمائية.
    Aunque en los informes se señala que fue detenido por sus actividades a favor de los bahaíes, no se ha indicado de qué se le acusa ni cuándo se prevé que será procesado. UN ورغم أن التقارير تشير إلى أنه قد قبض عليه لأنشطته البهائية فإن شيئاً لم يذكر عن التهم الموجهة إليه، أو عن الموعد المتوقع لمحاكمته.
    Se celebraron reuniones sobre la manera de reanudar las actividades del Foro con funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el Ministerio de Asuntos Sociales UN عقدت اجتماعاتٌ مع مسؤولي إنفاذ القانون ووزارة الشؤون الاجتماعية لمناقشة كيفية استئناف المنتدى لأنشطته
    En dicho formulario, el internado reconocía sus acciones, lamentaba sus actividades o simpatía hacia el movimiento independentista y se le instaba a proporcionar información sobre sus actividades anteriores. UN ويعترف المحتجز، في هذه الاستمارة، بأعماله ويعبر عن أسفه لأنشطته أو لتعاطفه مع الحركة الاستقلالية ويُطلب منه بإلحاح تقديم معلومات عن أنشطته السابقة.
    El futuro del PNUD dependía a su vez de su capacidad para generar condiciones de verdadero apoyo político, que permitiera la movilización de los recursos necesarios para llevar a cabo sus actividades. UN وأفاد بأن مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتوقف على القدرة على إيجاد ظروف تأييد سياسي حقيقي يتيح تعبئة الموارد لأنشطته.
    85. La creación del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos fue el resultado más concreto de la Declaración y Programa de Acción de Viena, y el Alto Comisionado ha adoptado la Declaración y Programa de Acción y sus objetivos como base para sus propias actividades. UN ٥٨- وكان إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أهم النتائج الملموسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، واتخذ المفوض السامي اﻹعلان وأهدافه أساساً ﻷنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more