Es solo un ejemplo gráfico del tipo de decisiones diarias a las que se enfrentan los pacientes de bajos recursos. | TED | هذا هو مجرد مثال تصويري لأنواع الخيارات التي يتعين على ذوي الدخل المنخفض أن يتخذوها كل يوم. |
Antes de fijar una cifra definitiva, el Consejo de Determinación del Salario Mínimo examina el nivel salarial en función del tipo de trabajo. | UN | وقبل البت النهائي، يقوم مجلس الحد الأدنى للأجر باستعراض مستوى الحد الأدنى للأجر وفقاً لأنواع المهن. |
La revolución científica reconoció que las cuencas oceánicas eran fuentes de tipos de yacimientos minerales diferentes de los que se conocían anteriormente. | UN | وأقرت الثورة العلمية بأحواض المحيطات كمصدر لأنواع من ترسيبات المعادن خلاف تلك المعروفة من قبل. |
En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
En el cuadro 2 figuran los tipos y modelos genéricos de armas. | UN | ويرد في الجدول 2 سرد لأنواع الأسلحة ونماذج عامة منها. |
Este criterio haría necesaria una definición de los tipos de servicios que estarían sujetos a los requisitos reducidos. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يستلزم تعريفا لأنواع الخدمات التي تنطبق عليها العتبات الزمنية المخفضة. |
Cabría la posibilidad de que pudiera elaborarse un conjunto uniforme de materiales para tipos similares de textos. | UN | ومن الجائز، على سبيل المثال، وضع مجموعة موحَّدة من المواد لأنواع النصوص المتشابهة. |
Cuando los pescadores buscan nuevas poblaciones de especies que se hallan a mayor profundidad, éstas también empiezan a agotarse. | UN | وبينما يتحول صائدو الأسماك إلى أرصدة جديدة لأنواع في أعماق أبعد، فإن هذه الأنواع بدورها تُستنفد بشكل متزايد. |
En la actualidad, muchos gobiernos e industrias aplican programas para utilizar este tipo de combustibles. | UN | وينفذ كثير من الحكومات والمصانع في الوقت الراهن برامج لأنواع الوقود البديلة. |
En el anexo F figuraba un buen ejemplo del tipo de información que los países debían incluir en sus informes para justificar una exención. | UN | وقد قدم الملحق واو مثلاً جيداً لأنواع المعلومات التي تدرجها البلدان في تقاريرها والتي تبرر بها الإعفاء. |
Algunos pueblos fueron ocupados por fuerzas israelíes y sufrieron otro tipo de daños. | UN | وقد احتلت القوات الإسرائيلية بعض القرى التي تعرضت أيضاً لأنواع أخرى من الأضرار. |
En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
En algunos casos, se ofrecen ejemplos de tipos de droga específicos, pero esos ejemplos NO SON EXHAUSTIVOS. | UN | وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن تلك الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع. |
A continuación se explican detalladamente los tipos de evaluaciones que pueden incluirse en el plan de evaluación de alcance nacional. | UN | ويرد فيما يلي شرح مفصل لأنواع التقييمات التي يمكن إدراجها في خطة التقييم على الصعيد القطر. |
El Relator Especial observa que esta recomendación es particularmente pertinente a los tipos de violaciones que caen dentro de su mandato. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته. |
Todavía no se ha hecho una estimación completa de los tipos de cooperación técnica que Jamaica necesita. | UN | لم توضع بعد تقديرات كاملة لأنواع التعاون التقني التي ستحتاج إليها جامايكا. |
A fin de lograr el máximo aprovechamiento de todos los recursos que se están poniendo en función de la eliminación del trabajo infantil, es fundamental determinar los mejores modelos y las mejores soluciones para tipos concretos de problemas relacionados con el trabajo infantil. | UN | ومن أجل تحقيق أقصى قدر من الفعالية في استخدام جميع الموارد المجمعة لمكافحة عمل الأطفال لا بد من تعيين أفضل النماذج وأفضل الحلول لأنواع محددة من مشاكل عمل الأطفال. |
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes. | UN | ويمكن إجراء تقييمات كهذه على المستوى الوطني لمشكلات ذات طابع محصور أو على المستوي الإقليمي أو العالمي، لأنواع المشكلات المنتشرة والعابرة للحدود. |
Es el mayor trabajo de catalogación de especies marinas que se haya abordado nunca. | UN | وهي أكبر عملية فهرسة لأنواع الكائنات البحرية على الإطلاق. |
El programa forestal recientemente anunciado para las Islas Salomón permite la explotación forestal completa de las especies autóctonas de árboles para el año 2010. | UN | فبرنامج الحراجة المعلن عنه مؤخرا في جزر سليمان يسمح بالجني الكامل لأنواع أصلية من الأشجار حتى حلول عام 2010. |
El código binario también se usa en formas más complejas de datos. | TED | نظام الترميز الثنائي يستخدم أيضًا لأنواع أكثر تعقيدًا من البيانات. |
El objeto del cuadro es definir en general qué tipos de municiones deberán considerarse. | UN | والهدف من الجدول تقديم تعريف عام لأنواع الذخائر المقرر النظر فيها. |
El fortalecimiento del régimen que impide la proliferación de esas clases de armas es un importante avance hacia el desarme nuclear completo. | UN | ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل. |
Muestra una distribución geográfica muy inusual de diferentes tipos de cáncer en China. | Open Subtitles | أظهر توزيع جغرافي جد استثنائي لأنواع مختلفة من السرطان في الصين، |