"لأنواع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo de
        
    • de tipos
        
    • los tipos
        
    • para tipos
        
    • de especies
        
    • de las especies
        
    • formas
        
    • qué tipos de
        
    • clases
        
    • de diferentes
        
    Es solo un ejemplo gráfico del tipo de decisiones diarias a las que se enfrentan los pacientes de bajos recursos. TED هذا هو مجرد مثال تصويري لأنواع الخيارات التي يتعين على ذوي الدخل المنخفض أن يتخذوها كل يوم.
    Antes de fijar una cifra definitiva, el Consejo de Determinación del Salario Mínimo examina el nivel salarial en función del tipo de trabajo. UN وقبل البت النهائي، يقوم مجلس الحد الأدنى للأجر باستعراض مستوى الحد الأدنى للأجر وفقاً لأنواع المهن.
    La revolución científica reconoció que las cuencas oceánicas eran fuentes de tipos de yacimientos minerales diferentes de los que se conocían anteriormente. UN وأقرت الثورة العلمية بأحواض المحيطات كمصدر لأنواع من ترسيبات المعادن خلاف تلك المعروفة من قبل.
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En el cuadro 2 figuran los tipos y modelos genéricos de armas. UN ويرد في الجدول 2 سرد لأنواع الأسلحة ونماذج عامة منها.
    Este criterio haría necesaria una definición de los tipos de servicios que estarían sujetos a los requisitos reducidos. UN ومن شأن هذا النهج أن يستلزم تعريفا لأنواع الخدمات التي تنطبق عليها العتبات الزمنية المخفضة.
    Cabría la posibilidad de que pudiera elaborarse un conjunto uniforme de materiales para tipos similares de textos. UN ومن الجائز، على سبيل المثال، وضع مجموعة موحَّدة من المواد لأنواع النصوص المتشابهة.
    Cuando los pescadores buscan nuevas poblaciones de especies que se hallan a mayor profundidad, éstas también empiezan a agotarse. UN وبينما يتحول صائدو الأسماك إلى أرصدة جديدة لأنواع في أعماق أبعد، فإن هذه الأنواع بدورها تُستنفد بشكل متزايد.
    En la actualidad, muchos gobiernos e industrias aplican programas para utilizar este tipo de combustibles. UN وينفذ كثير من الحكومات والمصانع في الوقت الراهن برامج لأنواع الوقود البديلة.
    En el anexo F figuraba un buen ejemplo del tipo de información que los países debían incluir en sus informes para justificar una exención. UN وقد قدم الملحق واو مثلاً جيداً لأنواع المعلومات التي تدرجها البلدان في تقاريرها والتي تبرر بها الإعفاء.
    Algunos pueblos fueron ocupados por fuerzas israelíes y sufrieron otro tipo de daños. UN وقد احتلت القوات الإسرائيلية بعض القرى التي تعرضت أيضاً لأنواع أخرى من الأضرار.
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En algunos casos, se ofrecen ejemplos de tipos de droga específicos, pero esos ejemplos NO SON EXHAUSTIVOS. UN وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن تلك الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع.
    A continuación se explican detalladamente los tipos de evaluaciones que pueden incluirse en el plan de evaluación de alcance nacional. UN ويرد فيما يلي شرح مفصل لأنواع التقييمات التي يمكن إدراجها في خطة التقييم على الصعيد القطر.
    El Relator Especial observa que esta recomendación es particularmente pertinente a los tipos de violaciones que caen dentro de su mandato. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته.
    Todavía no se ha hecho una estimación completa de los tipos de cooperación técnica que Jamaica necesita. UN لم توضع بعد تقديرات كاملة لأنواع التعاون التقني التي ستحتاج إليها جامايكا.
    A fin de lograr el máximo aprovechamiento de todos los recursos que se están poniendo en función de la eliminación del trabajo infantil, es fundamental determinar los mejores modelos y las mejores soluciones para tipos concretos de problemas relacionados con el trabajo infantil. UN ومن أجل تحقيق أقصى قدر من الفعالية في استخدام جميع الموارد المجمعة لمكافحة عمل الأطفال لا بد من تعيين أفضل النماذج وأفضل الحلول لأنواع محددة من مشاكل عمل الأطفال.
    Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes. UN ويمكن إجراء تقييمات كهذه على المستوى الوطني لمشكلات ذات طابع محصور أو على المستوي الإقليمي أو العالمي، لأنواع المشكلات المنتشرة والعابرة للحدود.
    Es el mayor trabajo de catalogación de especies marinas que se haya abordado nunca. UN وهي أكبر عملية فهرسة لأنواع الكائنات البحرية على الإطلاق.
    El programa forestal recientemente anunciado para las Islas Salomón permite la explotación forestal completa de las especies autóctonas de árboles para el año 2010. UN فبرنامج الحراجة المعلن عنه مؤخرا في جزر سليمان يسمح بالجني الكامل لأنواع أصلية من الأشجار حتى حلول عام 2010.
    El código binario también se usa en formas más complejas de datos. TED نظام الترميز الثنائي يستخدم أيضًا لأنواع أكثر تعقيدًا من البيانات.
    El objeto del cuadro es definir en general qué tipos de municiones deberán considerarse. UN والهدف من الجدول تقديم تعريف عام لأنواع الذخائر المقرر النظر فيها.
    El fortalecimiento del régimen que impide la proliferación de esas clases de armas es un importante avance hacia el desarme nuclear completo. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    Muestra una distribución geográfica muy inusual de diferentes tipos de cáncer en China. Open Subtitles أظهر توزيع جغرافي جد استثنائي لأنواع مختلفة من السرطان في الصين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus