El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. | UN | كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر. |
Afirma que no se han presentado documentos para demostrar la identidad de la autora. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه لم تقدَّم أية وثائق لإثبات هوية صاحبة الشكوى. |
Papá, tienes que comprender. Estoy aquí para demostrar que no soy una farsante. | Open Subtitles | يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا لإثبات إنى لست زائفة |
En particular, no ha presentado suficientes pruebas para establecer la existencia y el valor de los efectos consignados. | UN | وقد أخفق صاحب المطالبة، بوجه خاص، في تقديم أدلة كافية لإثبات وجود سلع الأمانة وقيمتها. |
Los migrantes vulnerables, en particular las mujeres y los niños, permanecían detenidos únicamente el tiempo necesario para determinar su vulnerabilidad. | UN | ولا تُحتجز الفئات الضعيفة من المهاجرين، بما فيها فئتا النساء والأطفال، إلا للفترة اللازمة لإثبات حالة ضعفهم. |
En todos esos casos, ha considerado que existía información suficiente para probar los elementos objetivos de los crímenes en cuestión. | UN | وفي كل هذه الحالات، وجدت البعثة أن هناك من المعلومات ما يكفي لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المذكورة. |
¿Y qué? Pues que cada interacción es un intento de demostrar... su propia validez. | Open Subtitles | ما يعنيه الأمر، هو أن كل تكرار هو محاولة لإثبات برهانه الخاص |
¡Para demostrar que Dios no es el único que puede crear vida! | Open Subtitles | لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة |
Papá, tienes que comprender. Estoy aquí para demostrar que no soy una farsante. | Open Subtitles | يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا لإثبات إنى لست زائفة |
Destrucción en una escala masiva para demostrar al Pentagono que ellos están equivocados por no construír su arma. | Open Subtitles | تدمير على نطاق واسع لإثبات أن وزارة الدفاع الامريكية كانوا على خطأ لرفضهم بناء سلاحه |
Tiene que haber algo más Que puedo hacer para demostrar mi lealtad. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك شيء آخر يمكنني فعله لإثبات ولائي |
Este deseaba que un perito grafólogo la examinara para demostrar que era una falsificación. | UN | وكان المشتكي يود أن يفحص خبير في خط اليد هذا الاعتراف لإثبات تزويره. |
Este deseaba que un perito grafólogo la examinara para demostrar que era una falsificación. | UN | وكان المشتكي يود أن يفحص خبير في خط اليد هذا الاعتراف لإثبات تزويره. |
Proponemos además que se recoja el concepto del control como criterio para establecer la asociación. | UN | ونقترح أيضاً أن يستخدم مفهوم السيطرة كمعيار لإثبات الشراكة. |
Asimismo, examinó las pruebas presentadas para establecer la realidad de la pérdida. | UN | واستعرض الفريق أيضاً الأدلة المقدمة لإثبات الخسارة. |
Señala a la atención del Estado Parte su Comentario general Nº 23 que establece varios elementos objetivos para determinar la existencia de minorías en el Estado Parte. | UN | وهي توجه نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 23 الذي يضع عناصر موضوعية شتى لإثبات وجود أقليات في أي دولة طرف. |
La labor empírica para determinar los beneficios de la apertura en el crecimiento parecía más prometedora. | UN | ولقد بدا العمل التجريبي لإثبات العلاقة بين النمو والفوائد في إطار سياسة الانفتاح عملاً واعداً بدرجة أكبر. |
Por desgracia, Srta. Hellinger, me parece que no es prueba suficiente para probar la acusación contra el señor Sweeney. | Open Subtitles | وللأسف يا آنسة هالينجر لم أجد أدلة كافية لإثبات أن السيد سويني هو من أطلق النار |
No hay necesidad de demostrar que ha habido denegación de justicia de parte de los órganos judiciales del Estado demandado. | UN | وليس هناك حاجة لإثبات الحرمان من العدالة من جانب الأجهزة القضائية للدولة المدعى عليها. |
Además, Mendes no ha aportado pruebas que demuestren que el Proyecto Main Outfall Drain sigue siendo rentable. | UN | ذلك بالإضافة إلى أن مندس لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات قابلية استمرار مشروع تصريف المياه الرئيسي في تحقيق الربح حالياً. |
En los párrafos 16 y 17 se han establecido los requisitos para fundamentar este tipo de reclamaciones. | UN | وقد بيّن الفريق في الفقـرتين 16 و17 الشروط اللازمة لإثبات صحة المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت. |
El Grupo considera que la Petrolube no ha presentado pruebas suficientes para justificar esa reclamación. | UN | ويرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات هذه المطالبة. |
En la educación ello exigiría una prueba de que la operación crediticia del Banco ha reducido realmente el acceso a la misma. | UN | ويتطلب ذلك، في ميدان التعليم، توفير الدليل لإثبات أن إقراض البنك أدى بالفعل إلى تقليل فرص الحصول على التعليم. |
Tu decisión de probar que Dios no está muerto me tocó profundamente. | Open Subtitles | قرارك لإثبات أن الله ليس ميتاً أثر بي بشكل هائل |
Con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, Koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض. |
El autor tuvo plena oportunidad de demostrarlo en todas las instancias judiciales del Canadá, pero no lo consiguió. | UN | وأُتيحت لصاحب البلاغ الفرصة الكاملة لإثبات ذلك أمام المحاكم الكندية بمختلف درجاتها، ولكنه لم يفعل. |
Creo que tenemos sábanas ensangrentadas para corroborar la historia de mi Señor. | Open Subtitles | أظننا قد نحصل على الملاءات الملطخة بالدم لإثبات قصة اللورد |
La Bitas no aportó prueba alguna que demuestre que efectuó esos gastos o que explique las condiciones con arreglo a las cuales alquiló u ocupó el local. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة لإثبات دفع النفقات أو لشرح الأحكام والشروط التي جرى على أساسها تأجير المباني أو شَغلها. |