"لابدّ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Debe
        
    • Tiene que
        
    • Tengo que
        
    • debería
        
    • Debo
        
    • Tenemos que
        
    • Debes
        
    • Tienes que
        
    • Deben
        
    Discúlpeme que lo haya hecho venir hasta aquí pero hay algo que usted Debe ver. Open Subtitles آسف جدًّا لاستدعائك إلى هنا، لكن هناك شيء ما لابدّ أن تراه حقًّا.
    Él no me dijo nada acerca de Breene, Debe haber alguna razón. Open Subtitles هو لَمْ يُخبرْني عن براين لابدّ أن يكون هناك سبب
    Buscando justicia en medio de lo que Debe ser un dolor paralizante. Open Subtitles متابعة العدالة في خضم تحقيقها لابدّ أن يكون لوعة حارقة
    Quiero decir, hasta tu, en el futuro, Crees que esto Tiene que ocurrir. Open Subtitles أعني، حتى أنتَ في المستقبل تعتقد أنّ هذا لابدّ أن يحدث
    Pero como todos sabemos, cada gran carrera Tiene que llegar a su fin. Open Subtitles لكن كما نعلم جميعاً، كل مسيرة عظيمة لابدّ أن تصل لنهاية.
    pero tendremos que hacerlo en algún otro momento Tengo que estar en otro lado ahora... gracias Open Subtitles لكننا سنقرر هذا في وقت آخر لابدّ أن أكون الآن في مكان ما شكراً يا دكتورة
    debería tener algo a lo que agarrarme. Pruebas tangibles. Open Subtitles كان لابدّ أن يكون لديّ شيء أتمسّك به بعض الأدلة الصلبة
    Para honrar la memoria de mi amigo Debo ser otra persona. Debo ser... otra cosa. Open Subtitles ولأكرّم ذكرى صديقي، لابدّ أن أغدو أحدًا آخر، لابد أن أغدو شيئًا آخر.
    Por ese motivo, la decisión de desplegar dichas misiones, en lugar de recurrir a otros instrumentos, Debe guiarse por consideraciones objetivas relativas a la situación sobre el terreno. UN ولهذا السبب فإن قرار نشرها بدلاً من استخدام أدوات أخرى لابدّ أن يسترشد باعتبارات موضوعية بخصوص الحالة على الأرض.
    Oh, Estoy seguro de que Debe haber un error. Open Subtitles أوه، أَنا متأكّدُ لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأِ.
    Debe de haber un rifle detrás de cada roca del cañón. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بندقية وراء كل صخرة في ذلك الوادي
    Debe haber alguna forma de controlarlo. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بَعْض الطرقِ لجَعْل هذه السيارةِ تَتصرّفُ بادب.
    Hay una consola allá arriba. Debe haber un botón para activar la unidad exploradora. ¡Oprímelo! Open Subtitles الآن، لابدّ أن يكون هناك زرّ جهازِ تعشيق ماسح عليه.اضغطي علية
    Debe haber manera de desactivar el campo eléctrico. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك طريقة لتعطيل الحقلِ المضىء
    Tiene que haber combustible a bordo. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بعض الغاز على متن المركب
    Tiene que haber un error. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأِ. انا لَمْ اطْلبْ أيّ شئَ.
    No, Tiene que haber una manera mejor que nadar. Open Subtitles لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل من السباحة.
    Bien, Tengo que revisar las uñas de todos modos. Open Subtitles حسناً ، لابدّ أن أفحص الأظافر على أيّ حال
    De todas formas Tengo que volver ya a la oficina que tengo muchos impuestos que pagar. Open Subtitles على كلّ حال، لابدّ أن أعود للمكتب مكتب الضرائب أغرقني في العمل
    debería poder sacar más rastros químicos de los artefactos para identificar el órgano fosfato en él. Open Subtitles لابدّ أن أكون قادراً على سحب المزيد من الآثار الكيميائية من القطع الأثرية للتعرّف على الفوسفات العضوي
    ¡Debo decir que es bastante justo para los estándares indios del sur! Open Subtitles لابدّ أن أقول بأنّها بيضاء جدّاً حسب المعايير الهنديّة الجنوبيّة.
    El Sur, amigo. No lo sé. Tenemos que hacer algo. Open Subtitles الجنوب يا رجُل، لا أدري لابدّ أن نفعل شيئاً حيال ذلك
    Debes tener otro motivo para visitarme... además de la tentación del tocino de mi hermana. Open Subtitles لكن لابدّ أن هناك سبب الآخر لزيارتك إضافة إلى إغراء لحم أختي المقدد.
    Ahora Tienes que darle esas cartas antes de que tenga una crisis nerviosa. Open Subtitles لابدّ أن تُعطيها هذه الرسائل الآن قبل أن تُصاب بإنهيار عصبي.
    En sus deliberaciones, los Estados han acordado que Deben garantizar que cualquier injerencia en el derecho a la privacidad esté fundamentada desde el punto de vista legal y sea proporcionada y necesaria para alcanzar un objetivo legítimo. UN وأشارت إلى أن الدول توصلت، طوال المداولات، إلى تفاهم مفاده أنها لابدّ أن تضمن وجود أساس قانوني لأي تدخل في الحق في الخصوصية وكون هذا التدخل متناسباً وضرورياً لتحقيق هدف مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more