El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
:: Eficacia de la legislación y el plan de acción nacionales relativos a la Convención sobre las armas químicas. | UN | :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به. |
Enmienda * Según un punto de vista, es necesario considerar un proceso de enmienda sencillo que permita que los Estados partes decidan las modificaciones por consenso, como en el caso de la Convención sobre las armas químicas. | UN | أعرب عن رأي مؤداه أن من اللازم بحث إجراء مبسط لإدخال التعديلات يتيح اعتماد التغييرات عن طريق توافق الآراء فيما بين الدول الأطراف، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Taller sobre la universalidad de la Convención sobre las armas químicas | UN | حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Además, Francia ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de las armas Químicas. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفت فرنسا بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، امتثالا لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Taller sobre la universalidad y la aplicación de la Convención sobre las armas químicas | UN | حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتنفيذها |
La aplicación plena y efectiva de la Convención sobre las armas químicas es fundamental para garantizar que se cumplan los objetivos de no proliferación. | UN | فالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ضروري لكفالة بلوغ أهداف عدم انتشارها. |
:: Eficacia de la legislación y el plan de acción nacionales relativos a la Convención sobre las armas químicas. | UN | :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به. |
La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas nos brindará otra valiosa oportunidad para avanzar. | UN | المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم. |
Serbia se ha comprometido a aplicar de manera plena y efectiva la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتلتزم صربيا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
En este contexto, creemos que la destrucción de las armas químicas es y sigue siendo la base fundamental de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك. |
Siria reitera su plena voluntad de cumplir con todos los compromisos contraídos en virtud de su adhesión voluntaria y soberana a la Convención sobre las armas Químicas. | UN | كما تكرر سورية التزامها التام بتنفيذ كل ما تعهدت به في إطار انضمامها الطوعي والسيادي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Por estos mismos motivos es que hoy por la mañana aprobamos junto a otros países una declaración conjunta para respaldar al Grupo ad hoc en sus trabajos por fortalecer los mecanismos de verificación y observancia de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولهذه الأسباب نفسها، اعتمدنا هذا الصباح، مع بلدان أخرى، إعلانا يدعم الفريق المخصص في عمله لتعزيز آليات التحقق والرصد لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Dijo que Libia era uno de los Estados de la región que aún no había accedido a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأشير على نحو خاص إلى ما جاء في الفقرة 20 من بيانه، عندما تحدث عن الوضع في منطقة الشرق الأوسط، وذكر أن ليبيا، ضمن عدة دول في المنطقة، لم تنضم بعد لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La mejor manera de conseguirlo, sería concluir con éxito las largas negociaciones sobre un régimen de control eficaz del cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas de 1972. | UN | وأفضل سبيل لتحقيق هذا سيكون بالاختتام الناجح للمفاوضات الطويلة حول نظام مراقبة فعال لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لعام 1972. |
Aunque hayan fracasado totalmente los esfuerzos por concertar un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas, se ha logrado convenir en celebrar una serie de reuniones anuales entre 2003 y 2005 básicamente para examinar los medios y arbitrios a nivel nacional que permitan aplicar eficazmente la Convención. | UN | ورغم انهيار الجهود المبذولة لإبرام بروتوكول للتحقق تابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد مجموعة من الاجتماعات السنوية في الفترة بين 2003 و 2005، وذلك أساساً لمناقشة الطرق والوسائل اللازمة لتنفيذ الاتفاقية بشكل فعال على الصعيد الوطني. |
:: Decreto de aplicación de la Convención sobre las armas químicas de 2000 Páginas 3 y 8 del informe. | UN | الصنع/الإنتاج :: المرسوم التنفيذي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية - 2000 |
Habida cuenta de que en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional se observan mayores índices de cumplimiento que en relación con instrumentos jurídicos comparables, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha experimentado cierto grado de éxito y seguirá dándolo a conocer a los demás. | UN | وبما أن التنفيذ المحلي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية يُظهر معدلا أعلى للامتثال للصكوك القانونية المقارنة، فإن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية خبرتها الذاتية الناجحة التي ستواصل مشاطرتها مع الآخرين. |
Como se ha mencionado anteriormente, hasta el momento no se ha aprobado ningún texto legislativo ni reglamentario en aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. | UN | كما ذُكر سابقا، لم يُعتمد أي نص تشريعي أو تنظيمي حتى الآن تنفيذاً لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
La segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas se ha de celebrar en 2008. | UN | سيعقد في عام 2008 المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Donde se vislumbran avances es en la Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas. | UN | والتقدم الذي يمكن ملاحظته هو ذلك الذي أحرز في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |