"لا علاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no tiene nada
        
    • no tienen nada
        
    • que nada
        
    • no guardan relación
        
    • no guardaban relación
        
    • no tenía nada
        
    • es independiente
        
    • ajenas
        
    • Nada que ver con
        
    • no relacionadas con
        
    • no está relacionada
        
    • es irrelevante
        
    • no relacionados con
        
    • no están relacionados
        
    • no tuvo nada
        
    No, cariño. algo me dice que esto no tiene nada que ver con el trabajo. Open Subtitles لا، يا حبى شيء ما يقول لي إن هذا لا علاقة له بالعمل
    Pero donde has estado no tiene nada que ver con donde estás. Open Subtitles من اين اتيت لا علاقة له بالمكان الذي ستذهب اليه
    Tal vez deberíamos agregarlo a la lista de cosas que no tienen nada que ver con la tarea entre manos. Open Subtitles و ربما كان علينا أن نضيف هذا إلى قائمة الأشياء التي لا علاقة لها بالمهمة التى أمامنا
    Harían bien, por lo tanto, en deshacerse de resoluciones anacrónicas y obsoletas que nada tienen que ver con los acontecimientos actuales. UN ولذلك فإنها ستفعل حسنا إن هي تخلصت من القرارات العتيقة التي عفا عليها الزمن التي لا علاقة لها بالتطورات الحالية.
    Ignorarlo significaría legitimar la injusticia y la ocupación que no guardan relación alguna con la lucha contra el terrorismo. UN وتجاهل هذا الحق يعني إضفاء شرعية على الظلم والاحتلال، وهذا أمر لا علاقة له بمكافحة الإرهاب.
    Los criterios de asignación de niños a las escuelas especiales no guardaban relación alguna con el origen racial o étnico. UN فالمعايير التي يتقرر وفقها إلحاق الأطفال بمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة لا علاقة لها بالأصل العرقي أو الإثني.
    No, ella dijo que no tenía nada que ver con el FBI. Open Subtitles لا، لقد قالت بأن الأمر لا علاقة له بالمكتب الفدرالي.
    La referencia hecha en el párrafo 2 del artículo 4 al artículo 18, que contiene en su párrafo 3 una cláusula específica sobre limitaciones, demuestra que la permisibilidad de las restricciones es independiente de la cuestión de la suspensión. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بنداً محدداً عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    En el período de sesiones de 1995 de la Conferencia no fue posible reanudar los trabajos sobre el tema por razones en gran medida ajenas a la cuestión. UN ففي دورته لعام ١٩٩٥، لم يتسن استئناف العمل بشأن هذا الموضوع ﻷسباب لا علاقة لها بالموضوع.
    Quiero hacer una aclaración: nada de esto tiene Nada que ver con el lavado de dinero u otros delitos financieros. UN ولكي أكون واضحا: إن أيا من هذه الأمور لا علاقة له البتة بغسل الأموال والجرائم المالية الأخرى.
    Quedarte tu trabajo no tiene nada que ver con el trabajo duro Open Subtitles أجل ، البقاء علي عملك لا علاقة له بعملك الجاد
    ¿Para un oleoducto? no tiene nada que ver con un oleoducto. Vale. Open Subtitles من أجل أنبوب نفط؟ لا علاقة لذلك بأنبوب النفط. حسناً.
    Porqué esto no tiene nada que ver con defender nada y lo sabes. Open Subtitles لأن هذا لا علاقة له بالحماية وأنتِ على يقين في ذلك
    Mis armas y mi armadura no tienen nada que ver con eso. Open Subtitles بلادي الأسلحة والدروع بلدي يجب أن لا علاقة لها به.
    Por otra parte, hay países que merecen el oprobio, pero no son censurados, por razones que no tienen nada que ver con los derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، فتوجد بلدان تستحق الازدراء لكنها تعُفى من اللوم ﻷسباب لا علاقة لها بحقوق الانسان.
    El portavoz oficial de las Naciones Unidas ha afirmado que las zonas de prohibición de vuelos son el resultado de una decisión unilateral que nada tiene que ver con las Naciones Unidas. UN ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة.
    Las nuevas actividades no guardan relación con los trabajos en materia nuclear anteriores. UN وتبيﱠن أن اﻷنشطة الجديدة الجارية فيها لا علاقة لها باﻷعمال النووية السابقة.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola indicó que sus funciones no guardaban relación con el objeto de la consulta. UN وذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن وظائفة لا علاقة لها بهذا الاستعلام.
    El concepto de crímenes internacionales no tenía nada que ver con la jerarquía de las normas. UN وقيل إن مفهوم الجرائم الدولية لا علاقة له بتدرج القواعد.
    La referencia hecha en el párrafo 2 del artículo 4 al artículo 18, que contiene en su párrafo 3 una cláusula específica sobre limitaciones, demuestra que la permisibilidad de las restricciones es independiente de la cuestión de la suspensión. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    No es necesario permiso para realizar actividades sociales o benéficas o actividades no relacionadas con la Organización. UN وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة.
    Esta cuestión no está relacionada con la definición, sino con el régimen jurídico de las objeciones y se estudiará posteriormente. UN وهذه المسألة لا علاقة لها بالتعريف بل بالنظام القانوني للاعتراضات وستدرس لاحقا.
    Pero con el tiempo, he llegado a pensar que la verdad es irrelevante. TED لكن مع مرور الزمن، أحسست أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع
    También le complace que la Comisión haya vuelto a examinar asuntos no relacionados con los sueldos. UN كما أنها ترحب بمعاودة اللجنة النظر في القضايا التي لا علاقة لها بالمرتبات.
    Las elecciones pueden ser el factor desencadenante de la discordia o la violencia, pero más a menudo las causas son problemas políticos sistémicos y no resueltos que no están relacionados directamente con el proceso electoral en sí mismo. UN فالانتخابات يمكن أن تؤدي إلى إشعال فتيل النزاع أو العنف، إلا أن الأسباب وراء ذلك، في كثير من الأحيان، هي أسباب نُظمية ومظالم سياسية لم تُحَل، لا علاقة مباشرة لها بالعملية الانتخابية نفسها.
    Estoy segura que no tuvo Nada que ver con que Lana esté dirigiéndolo. Open Subtitles أنا متأكدة أنه لا علاقة لهذا بكون لانا تدير الحملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more