"لا نعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • no sabemos
        
    • No conocemos
        
    • No lo sabemos
        
    • No sé
        
    • ni siquiera sabemos
        
    • no sepamos
        
    • sin saber
        
    • no tenemos
        
    • no sabíamos
        
    • no se sabe
        
    • no saber
        
    • desconocemos
        
    • siquiera sabemos qué
        
    • ignoramos
        
    • se desconoce
        
    no sabemos cómo se las arreglan para trasladar a sus soldados, porque no tienen aeroplanos. No obstante, sabemos que se las arreglan. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    Por razones todavía misteriosas no sabemos por qué los Presidentes anteriores no lo han hecho, pero creemos que ha llegado el momento de hacerlo. UN ولأسباب لا تزال غامضة، فإننا لا نعرف لماذا لم يفعل ذلك الرؤساء السابقون، ونعتقد أن الوقت قد حان للقيام بذلك.
    no sabemos de ningún país o región que haya alcanzado una recuperación total de una catástrofe a esta escala en tres años. UN إننا لا نعرف أي بلد أو منطقة تم فيها تحقيق انتعاش كامل من كارثة بهذا النطاق في ثلاث سنوات.
    Sabemos que Daesh se está beneficiando del saqueo de sitios, pero No conocemos la escala. TED نحن نعلم أن داعش تربح من خلال تدمير المواقع، ولكننا لا نعرف المقياس.
    No lo sabemos todo, pero no es que no sepamos nada. Sabemos lo que hace el dióxido de carbono. TED نحن لا نعرف كل شيء، ولكننا لا نعرف أشياء أخرى، ونحن نعرف تأثير ثاني أكسيد الكربون.
    no sabemos lo que le va a hacer, ni en el largo plazo ni tampoco demasiado en el corto plazo. TED نحن لا نعرف كيف سيؤثر ذلك عليك ليس على المدى الطويل، و ليس كثيرا على المدى القريب
    Por otro, no sabemos cómo acomodar esa idea a nuestra visión científica del mundo. TED ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف كيف نحتويه في رؤيتنا العلمية للعالم.
    no sabemos nada del amor, no sabemos nada de la muerte, no sabemos nada de por qué estamos aquí. TED لا نعرف شيئا عن الحب، لا نعرف شيئا عن الموت، لا نعرف شيئا عن سبب وجودنا.
    Vamos, Apollo. no sabemos nada del tipo con el que te vas a enfrentar. Open Subtitles هيا ، ابولو ، نحن لا نعرف شىء عن هذا الرجل حقاً
    No queremos involucrar al lmperio en guerra por una disputa en un país lejano entre gente de la que no sabemos nada. Open Subtitles لا نريد أن نورط الإمبراطوريه البريطانيه في حرب بسبب صراع في بلد بعيد بين أناس لا نعرف عنهم شيئاً
    La alineación final es dentro 66 horas y 53 minutos, y aún no sabemos dónde está escondida la segunda pieza. Open Subtitles سيتم الانتظام النهائي بعد 66 ساعة و 53 دقيقة وحتى الآن لا نعرف أين توجد القطعة الثانية
    no sabemos nada de ella. ni siquiera sabemos si es de Lorena. Open Subtitles نحن لا نعرف شيئا عنها ولا متأكدين انها من لورين
    La alineación final es dentro 66 horas y 53 minutos, y aún no sabemos dónde está escondida la segunda pieza. Open Subtitles سيتم الانتظام النهائي بعد 66 ساعة و 53 دقيقة وحتى الآن لا نعرف أين توجد القطعة الثانية
    Sr. Kerner, aún no sabemos si su madre va a despertar o no. Open Subtitles سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً إن كانت أمك ستستيقظ ثانية
    No podemos. Está lejos. Además, no sabemos qué hay en el barco. Open Subtitles لا، هو بعيدا جدا وأيضا نحن لا نعرف الذين داخلي.
    no sabemos quien lo tiene. No hay ningún medio de localizarlo ni de interceptarlo. Open Subtitles لا نعرف مَن لديه الفيروس لا توجد طريقة لنعرف أين خططوا لإطلاقه
    Cuando ellos marcharon, lo hizo él también, pero no sabemos a donde. Open Subtitles عندما ركضوا، كذلك هو، ماعدا نحن لا نعرف بالضبط حيث.
    Entonces, no sabemos si pasó sobre Delko, dentro de Delko o a través de Delko. Open Subtitles لذا، نحن لا نعرف إذا ذهب في ديلكو، في ديلكو أو خلال ديلكو.
    La idea general aquí, por cierto, es que No conocemos tan bien nuestras preferencias. TED والفكرة العامة هنا، بالمناسبة، هي أننا في الواقع لا نعرف خيارتنا جيداً.
    - Aunque No lo sabemos. - ¿Pero y si yo lo supiera, Marty? Open Subtitles نحن فقط لا نعرف ماذا لو كنت أنا اعرف مارتي ؟
    Tengo que encontrar a Johnny "Garganta de Oro" y No sé dónde está. Open Subtitles على أن أعثر على جونى هذا و لا نعرف أين هو
    ¿Cuántas respuestas están allá afuera, respuestas para las que ni siquiera sabemos qué preguntas hacer? TED كم من الأجوبة هناك التي لا نعرف الأسئلة عنها والتي نريد أن نسألها
    Imaginen a nuestra raza humana sin saber de dónde venimos. TED تخيل أننا كنوع بشري لا نعرف من أين أتينا.
    También fueron enviadas otras cartas, pero lamentablemente no tenemos conocimiento de su contenido. UN ووُجِّـهت أيضا رسائل أخرى، ولكننا، للأسف، لا نعرف ما ورد فيها.
    Uh, es que... no sabíamos qué clase de comida come un chico rico. Open Subtitles هذا لاننا لا نعرف اى نوع من الطعام يأكله ابناء الاغنياء
    Pero en el caso del cerebro, esa estrategia se vio limitada, porque actualmente aún no se sabe lo suficiente sobre el funcionamiento del cerebro. TED لكن عندما يتعلق الأمر بالدماغ، فالخطة كانت محدودة، لأننا حتى اليوم لا نعرف بما فيه الكفاية عن كيفية عمل الدماغ.
    Pero a pesar de no conocerla durante tanto tiempo, y no saber todo sobre ella, sí sabemos cómo detener la enfermedad. TED و بغض النظر عن حقيقة أننا لم نعرف هذا المرض لمدة طويلة، و لا نعرف كل شيء عنه، نعلم كيف نوقف هذا المرض.
    Peor aún, que ignoramos que desconocemos y, si la realidad social nos la impone, nos damos cuenta de hasta qué punto la hemos querido ignorar. UN ويجب علينا أن نعترف، إن اضطررنا إلى الاعتراف، بما بذلناه من جهد كبير لكي لا نعرف أي شيء عنه.
    Incluso ahora, transcurrido más de medio siglo, se desconoce el paradero de la mayoría de esas víctimas. UN وحتى هذا اليوم، وبعد ما يزيد عن نصف قرن، لا نعرف مكان معظم هؤلاء الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more