"لتبادل وجهات النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para intercambiar opiniones
        
    • para el intercambio de opiniones
        
    • cuales se intercambiaron opiniones
        
    • fin de intercambiar opiniones
        
    • para intercambiar puntos de vista
        
    • interactivo
        
    • intercambio de puntos de vista
        
    • intercambiaran opiniones
        
    • intercambio de pareceres
        
    • un intercambio de opiniones
        
    • de intercambio de opiniones
        
    • de intercambiar puntos de vista
        
    La Junta también celebró discusiones oficiosas para intercambiar opiniones e ideas con altos funcionarios y especialistas en este campo. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات غير رسمية لتبادل وجهات النظر واﻷفكار مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.
    También ofreció una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones con los dirigentes del país sobre los problemas que aún quedan por resolver. UN وقد وفﱠرت هذه الزيارة أيضا فرصة مفيدة لتبادل وجهات النظر مع قادة البلد بشأن المشاكل التي لا تزال في انتظار الحل.
    La Conferencia dará a los participantes en la Cumbre una buena oportunidad para intercambiar opiniones en forma directa y profundizar su comprensión de los temas. UN وسيتيح هذا المؤتمر للمشاركين في مؤتمر القمة فرصة طيبة لتبادل وجهات النظر مباشرة ولتعميق فهمهم للقضايا.
    Las reuniones semanales entre las cuatro partes siguieron constituyendo un foro para el intercambio de opiniones. UN وظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية منبرا مهما لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المتعلقة بالعمليات.
    La Comisión también celebró 12 sesiones (9ª a 20ª), durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se mantuvo un debate con expertos independientes y se realizó el seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en sesiones anteriores (véanse A/C.1/62/PV.9 a 20). UN كما عقدت اللجنة 12 جلسة (التاسعة إلى العشرين) لتبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، فضلا عن عقد نقاش مع خبراء مستقلين ومتابعة القرارات والمقررات المتخذة في دورات سابقة (انظر A/C.1/62/PV.9-20).
    InterAction ha recibido con frecuencia en su sede a funcionarios de las Naciones Unidas procedentes tanto de las sedes de sus organismos respectivos como de las oficinas exteriores con el fin de intercambiar opiniones sobre las respuestas más adecuadas a las situaciones de crisis a las que se estaba haciendo frente. UN وكثيرا ما يستضيف المجلس في مقره مسؤولين من الأمم المتحدة يغدون من مقار وكالاتهم ومراكزهم الخارجية على حد سواء لتبادل وجهات النظر بشأن إجراءات التصدي المناسبة للأزمات الجارية في الميدان.
    Así, cita el ejemplo del Canadá, que lo invitó a regresar al país para intercambiar opiniones más concretas sobre las recomendaciones que figuraban en su informe. UN وذكر مثالاً على ذلك أن كندا دعته لزيارتها مرة أخرى لتبادل وجهات النظر والآراء بشكل أكثر تحديدا بشأن التوصيات الواردة في تقريره.
    También se reunió con el Presidente de la Asamblea General para intercambiar opiniones sobre la labor de estos dos órganos. UN واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة لتبادل وجهات النظر بشأن عمل الهيئتين.
    El grupo se reúne periódicamente para intercambiar opiniones e información sobre problemas de seguridad en contextos específicos. UN ويواصل الفريق الاجتماع بانتظام لتبادل وجهات النظر والمعلومات ذات الصلة بالتحديات الأمنية في سياقات محددة.
    El objetivo principal del Grupo sigue siendo servir de foro oficioso para intercambiar opiniones sobre las estadísticas de servicios. UN ويظل الهدف الرئيسي للفريق هو توفيـر منتدى غير رسمي لتبادل وجهات النظر بشأن إحصاءات الخدمات.
    El Secretario General de la Liga de los Estados Árabes también espera con interés asistir todos los años a los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y reunirse con el Secretario General y los funcionarios de la Organización para intercambiar opiniones. UN كما يحرص اﻷمين العام لجامعة الدول العربية بدوره على حضور دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كل عام، واللقاء بأمينها العام والعديد من المسؤولين فيها لتبادل وجهات النظر.
    En el curso de los años se ha establecido la práctica de que los miembros del Consejo se reúnan extraoficialmente para intercambiar opiniones acerca de cualquier cuestión de su competencia. UN وقد تطورت على مدى السنين ممارسة يجتمع بموجبها أعضاء المجلس بصورة غير رسمية لتبادل وجهات النظر بشأن أي مسألة تدخل في نطاق اختصاصه.
    Se recordará que varios funcionarios del Fondo se reunieron en diversas ocasiones con el Relator Especial para intercambiar opiniones, facilitar información y contestar a cuestiones sobre las políticas y prácticas del Fondo. UN ومن الجدير بالذكر أن العديد من موظفي الصندوق قد اجتمعوا مع المقرر الخاص في مناسبات عدة لتبادل وجهات النظر وتقديم المعلومات والرد على التساؤلات حول سياسات الصندوق وممارساته.
    Este Grupo de Trabajo ha sido un foro valioso para el intercambio de opiniones y el debate de cuestiones de interés común. UN وقد أتاح الفريق العامل منتدى مفيداً لتبادل وجهات النظر ومناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    La CNC brinda un foro para el intercambio de opiniones acerca de las cuestiones más problemáticas que se plantean durante el proceso de transición de las normas de contabilidad nacionales a las NIIF. UN وكانت اللجنة بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الأكثر إشكالاً التي تنشأ في سياق عملية الانتقال من المعايير المحاسبية الوطنية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    La Comisión también celebró 10 sesiones, del 13 al 16 y del 19 al 23 de octubre, durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se celebró un debate con expertos independientes y se realizó un seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véase A/C.1/64/PV.9 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات في الفترتين من 13 إلى 16 ومن 19 إلى 23 تشرين الأول/ أكتوبر، لتبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين رفيعي المستوى، وكذلك حلقات نقاش مع خبراء مستقلين، ومتابعة للقرارات والمقررات التي اعتمدت في الدورات السابقة (انظر الوثيقة A/C.1/64/PV.9-18).
    La Comisión también celebró 10 sesiones, del 13 al 16 y del 19 al 23 de octubre, durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se celebró un debate con expertos independientes y se realizó un seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véase A/C.1/64/PV.9 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات في الفترة من 13 إلى 16 والفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر، لتبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، وتنظيم حلقات نقاش مع خبراء مستقلين ومتابعة قرارات ومقررات معتمدة في دورات سابقة (انظر A/C.1/64/PV.9-18).
    La Asamblea General celebró más consultas oficiosas plenarias del 22 al 24 de febrero de 2005 con el fin de intercambiar opiniones sobre ambos informes. UN وأجرت الجمعية العامة مشاورات غير رسمية أخرى بكامل هيئتها من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2005 لتبادل وجهات النظر بشأن التقريرين، وفي سياق تلك المشاورات، تكلم 81 ممثلاً.
    El encuentro de hoy tal vez sea una importante oportunidad para intercambiar puntos de vista a nivel de la Cumbre sobre las posibles repercusiones de esta situación. UN ولعل في لقاء اليوم مناسبة هامة لتبادل وجهات النظر على مستوى القمة في تداعيات هذا الموقف واحتمالاته.
    Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados (seguida de un diálogo interactivo) UN الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (يليه حوار لتبادل وجهات النظر)
    El examen de los temas previstos originó un intercambio de puntos de vista prolongado y enriquecedor entre los presentadores y los participantes en el seminario. UN وكانت مناقشة كل موضوع من المواضيع المقررة مناسبة لتبادل وجهات النظر بشكل واسع وبناء بين المقدمين والمشاركين.
    El Presidente del Comité informó al Comité de que invitaría a los presidentes de los dos grupos y a sus colaboradores a una reunión, inmediatamente antes de la celebración de la Conferencia, a fin de que intercambiaran opiniones y examinaran el proyecto de Programa de Acción con miras a seguir fortaleciendo el consenso. UN وأحاط رئيس اللجنة علما بأنه سيدعو رئيسي المجموعتين ومعاونيهما إلى اجتماع يعقد قبيل المؤتمر لتبادل وجهات النظر واستعراض مشروع برنامج العمل تعزيزا لتوافق الآراء.
    Confío en que el intercambio de pareceres con Austria permita realizar progresos adicionales. UN ونأمل في المزيد من التقدم لتبادل وجهات النظر مع النمسا.
    A continuación, el Grupo de Trabajo sostuvo un intercambio de opiniones, cuyos principales elementos fueron los siguientes: UN وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي:
    La campaña incluye foros de intercambio de opiniones con la sociedad civil, las universidades y los encargados de la adopción de decisiones a nivel nacional y local. UN وتشمل الحملة منتديات لتبادل وجهات النظر مع المجتمع المدني والجامعات وصنّاع القرار الوطنيين والمحليين.
    Esto nos permitió compartir nuestras experiencias con la Iniciativa entre el Reino Unido y Noruega, y nuestros colegas tuvieron la oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre estas cuestiones. UN وقد مكننا ذلك من تبادل خبرتنا بمبادرة المملكة المتحدة - النرويج وأتحنا الفرصة لزملائنا لتبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more