"لتخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de planificación de
        
    • para la planificación de
        
    • para planificar
        
    • de la planificación
        
    • de planificación institucional de
        
    • a la planificación
        
    • de planificar
        
    • planificación de la
        
    • en la planificación
        
    • de planificación del
        
    • de planificación para
        
    • planear
        
    • de Demarcación de la Frontera
        
    • para mapear
        
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La falta de información disponible sobre las personas con discapacidad planteaba un problema importante para la planificación de políticas apropiadas. UN ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم.
    El programa contribuirá a crear capacidad en los respectivos Ministerios para planificar, gestionar y prestar eficazmente servicios de educación. UN وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    v) Examine sus procedimientos de planificación de las adquisiciones y establezca la delegación de autoridad; UN ' 5` استعراض الإجراءات التي تأخذ بها لتخطيط المشتريات وإرساء إجراءات تفويض السلطة؛
    No es necesario mantener a nadie más allá de la jubilación, ni siquiera para aplicar el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وحتى عندما يتعلق الأمر بتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ليست هناك حاجة إلى الإبقاء على أي شخص بعد التقاعد.
    Por consiguiente, me propongo crear en el ACNUR la función de planificación de políticas a nivel directivo superior y vincularla con los sectores operacionales de la Oficina. UN لذا أعتزم إنشاء مهمة على مستوى إداري كبير لتخطيط السياسة العامة في المفوضية وربطها بالقطاعات التشغيلية في المفوضية.
    El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte está elaborando en la actualidad un sistema de planificación de la condena, que se pondrá en marcha a finales de este año. UN وتقوم دائرة السجون في ايرلندا الشمالية بتطوير نظام لتخطيط تنفيذ اﻷحكام، وهو نظام سيبدأ تنفيذه في أواخر هذا العام.
    Secretario General Adjunto de planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas y Contralor UN اﻷمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي:
    Por consiguiente, me propongo crear en el ACNUR la función de planificación de políticas a nivel directivo superior y vincularla con los sectores operacionales de la Oficina. UN لذا أعتزم إنشاء مهمة على مستوى إداري كبير لتخطيط السياسة العامة في المفوضية وربطها بالقطاعات التشغيلية في المفوضية.
    Por este motivo, como recordarán ustedes, el año pasado decidí nombrar un Director de planificación de Políticas y Operaciones. UN وهذا هو السبب في أنني قررت، كما تذكرون في العام الماضي، تعيين مدير لتخطيط وعمليات السياسة العامة.
    Estos estudios tienen por objeto servir de insumos para la planificación de actividades futuras. UN ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخلات لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
    Esas normas servirían como instrumento para la planificación de estrategias de información de las misiones y las actividades conexas de la Sede. UN وينبغي أن تطبق مشاريع المعايير هذه بوصفها أداة لتخطيط الاستراتيجيات اﻹعلامية للبعثات وأنشطة المقر ذات الصلة.
    Bangladesh ha tomado el Programa 21 como base para la planificación de su política de desarrollo sostenible. UN وقد اتخذت بنغلاديش جدول أعمال القرن ٢١ كأساس لتخطيط سياستها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Pero hay necesidad de un mecanismo más permanente en esta esfera para planificar los acontecimientos futuros. UN وثمة حاجة الى آلية أكثر دواما في هذا المجال لتخطيط تطورات المستقبل.
    La determinación de esas prioridades es indispensable para planificar las instituciones y encontrar los recursos humanos necesarios para satisfacer las necesidades de determinados sectores y subsectores. UN فلا غنى عن تحديد هذه اﻷولويات لتخطيط المؤسسات والموارد البشرية اللازمة لتلبية احتياجات قطاعات رئيسية وفرعية محددة.
    Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. UN وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة.
    Había otro elemento de riesgo que estaba surgiendo -- y que seguiría siendo pertinente en los siguientes 18 meses -- como consecuencia de la asignación de recursos para la aplicación del nuevo sistema de planificación institucional de los recursos. UN وأضاف أن هناك مجالا جديدا من المجالات المنطوية على أخطار يبرز الآن إلى حيز الوجود وستظل له أهميته على مدى الأشهر الـ 18 التالية، وذلك نتيجة لتخصيص موارد لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد.
    Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de los programas de emergencia y a la seguridad del personal UN تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة برامج الطوارئ وأمن الموظفين
    Con el fin de planificar y ejecutar el movimiento organizado se estableció un subcomité operacional en el que participaron los principales organismos colaboradores en la ejecución. UN وشكلت لجنة فرعية ميدانية تضم الشركاء المنفذين الرئيسيين لتخطيط الحركة المنظمة وإدارتها.
    78. Las encuestas por hogares desarrolladas por la OMS sirven como útiles herramientas en la planificación, supervisión y evaluación de programas. UN ٧٨ - ومسوح اﻷسر المعيشية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية هي بمثابة أدوات مفيدة لتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها.
    :: Procesos conjuntos de planificación del apoyo de las Naciones Unidas en Malí, la República Centroafricana y Somalia UN :: عمليات مشتركة لتخطيط الدعم المقدّم من الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والصومال ومالي
    Esta estrategia ha contribuido a acentuar las actividades de promoción de la mujer en Namibia y a facilitar un marco de planificación para el futuro. UN وقالت إن هذه هي الاستراتيجية ساعدت على تشديد أنشطة شؤون الجنسين في ناميبيا وأتاحت إطارا لتخطيط المستقبل.
    No le pudo haber tomado más de un mes el planear todo esto. Open Subtitles لم يكن بإمكانه أن يأخذ أكثر من شهر لتخطيط كل هذا.
    De conformidad con el párrafo 3 de dicha resolución, el Secretario General estableció una Comisión de Demarcación de la Frontera a fin de demarcar la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لتخطيط الحدود من أجل تخطيط الحدود بين العراق والكويت.
    Utilizan el reflejo de estos sonidos para mapear la superficie bajo el mar. TED ويعتمدون على انعكاس هذه الأصوات لتخطيط الأرض التي تحت أقدامنا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more