"لتعاطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del uso indebido
        
    • del consumo
        
    • al consumo
        
    • consumo de
        
    • al uso indebido
        
    • el uso indebido
        
    • de consumo
        
    • uso indebido de
        
    • del abuso
        
    • abuso de
        
    • de uso indebido
        
    • sobre el consumo
        
    • uso indebido y
        
    • picadero
        
    • fumadero de
        
    Algunos informaron de casos de hospitalización como consecuencia del uso indebido de amineptina. Utilidad terapéutica UN وأبلغت بعض الحكومات عن حالات دخول إلى المستشفيات بسبب آثار سلبية لتعاطي الأمينيبتين.
    Tendencias mundiales del uso indebido de drogas ilícitas, por tipo de droga, 1998-2005 UN الشكل العاشر الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات غير المشروعة، حسب نوع المخدر،
    ¿Cuál es la prevalencia anual estimada del consumo de toda droga ilícita en cada uno de los grupos? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    Se han puesto en marcha más programas centrados en el ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas. UN ويجري تنفيذ مزيد من البرامج التي تركز على توفير بدائل لتعاطي المخدرات.
    Cuando no se desarrollan esas aptitudes de resistencia, por la razón que fuere, es probable que la persona sea más vulnerable al uso indebido de drogas. UN وعندما لا تكون مهارات التغلب هذه غير متطورة ﻷي سبب من اﻷسباب ، فان الفرد ربما يصبح أكثر عرضة لتعاطي المخدرات .
    el uso indebido y el tráfico de drogas siguen siendo temas ligados intrínsecamente a la erradicación de la pobreza y la seguridad humana. UN ولا تزال لتعاطي العقاقير والاتجار بها صلة جوهرية بالقضاء على الفقر وبأمن البشر.
    Observando con gran preocupación el aumento del hábito de fumar y de otras formas de consumo de tabaco en todo el mundo, UN إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع،
    i) Estar orientadas hacia la prevención del uso indebido de drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido; UN `١` تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات ؛
    i) Estar orientadas hacia la prevención del uso indebido de drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido; UN `١` تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    i) Estar orientadas hacia la prevención del uso indebido de drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido; UN `١` تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    i) Estar orientadas hacia la prevención del uso indebido de drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido; UN `١` تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas UN تخفيف اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    ¿Cuál es la prevalencia anual estimada del consumo de toda droga ilícita en cada uno de los grupos? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    A nivel mundial, la prevalencia anual del consumo de cannabis ha aumentado, especialmente en Asia y América, desde 2009. UN وعلى الصعيد العالمي، زاد الانتشار السنوي لتعاطي القنَّب، وخصوصاً في آسيا والقارة الأمريكية، منذ عام 2009.
    Y todos estos pueden ser el resultado del consumo de drogas mientras el niño está en el útero? Open Subtitles وكلها من الممكن أن تكون نتيجة لتعاطي المخدرات في الفترة التي يكون فيها الطفل جنيناً؟
    En los países en desarrollo, la situación con respecto al consumo de drogas se ha diversificado y transformado, presentando un cuadro polifacético del consumo de drogas. UN وفي البلدان النامية، أصبح وضع تعاطي المخدِّرات يتسم بالتنوع والتطور بحيث ينمّ عن صورة متعددة الأوجه لتعاطي المخدِّرات.
    Como se indica en el cuadro 6, con respecto al ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas, se ha registrado un ligero aumento de la cobertura de los programas que se ejecutan en el lugar de trabajo, el sistema penitenciario y los centros sanitarios. UN ومثلما هو مبين في الجدول 6، سُجلت في مجال توفير بدائل لتعاطي المخدرات زيادة طفيفة في التغطية بالبرامج في أماكن العمل والنظم الإصلاحية والمراكز الصحية.
    La tendencia creciente al uso indebido de drogas inyectables en los países de mayor población era motivo de preocupación. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    Folleto en el que se informa sobre las actividades de la comunidad internacional, por conducto del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas, para atacar el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN كتيب يستعرض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، عبر برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، وللتصدي لتعاطي المخدرات والاتجار بها.
    o NUEVAS MODALIDADES de consumo? ¿Se observó el año pasado algún NUEVO GRUPO de consumidores de drogas? UN هل لوحظ خلال السنة الماضية توفر أي مخدّرات جديدة أو أنماط جديدة لتعاطي المخدّرات؟
    En algunos países, el aumento del abuso de la cetamina constituye una pauta significativa de abuso de las drogas en sí misma y resulta necesario vigilar estrechamente las tendencias y pautas del abuso de esta sustancia. Figura V UN وفي بعض البلدان، يمثل تزايد تعاطي الكيتامين نمطا خطيرا لتعاطي المخدرات مما يستلزم رصد اتجاهات هذا المخدر وأنماط تعاطيه عن كثب. شرق وجنوب شرق آسيا:اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة حسب نوع المخدر،
    Su vulnerabilidad deriva principalmente, a juicio de la oradora, de su susceptibilidad al abuso de los estupefacientes y el alcohol. UN ورأت أن ضعفهن راجع بصورة رئيسية إلى كونهن عرضة لتعاطي المخدرات والكحول.
    Esta nueva modalidad de uso indebido de la heroína no se limita a Sudáfrica. UN وهذا النمط المنبثق لتعاطي الهيروين لا يقتصر على جنوب افريقيا.
    En Kenya, la ONUDD prestó asistencia técnica al Gobierno en la elaboración de un ejercicio de mapeo sobre el consumo de drogas inyectables. UN وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن.
    Mire, no sé donde perdí eso, pero, vamos, sin duda no fue en ningún picadero. Open Subtitles اسمع، لا أدري أين ضيعتها، لكن بحقك، بالتأكيد لم أكن في وكر ما لتعاطي المخدرات
    Podría entender que frecuentaras un fumadero de opio o cazaras a tu prójimo por deporte. Open Subtitles وقد أتقبل أن تتردد على وكر ٍ لتعاطي الأفيون أو تطارد الآخرين على سبيل الرياضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more