"لتكافؤ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Igualdad de
        
    • para la igualdad
        
    • la igualdad de
        
    • de la igualdad
        
    • sobre igualdad de
        
    • sobre la igualdad
        
    • materia de igualdad
        
    • de Equiparación de
        
    • relativa a la igualdad
        
    • pro igualdad de
        
    • la paridad entre
        
    • paridad de
        
    Muchos países, como Austria, Bulgaria y la República Checa, han establecido oficinas de Igualdad de oportunidades respecto del empleo. UN وأنشأ العديد من البلدان مكاتب لتكافؤ الفرص في التوظيف، بما في ذلك بلغاريا والجمهورية التشيكية والنمسا.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades, que existe en su forma actual desde 2005, desempeña una importante función. UN ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de Igualdad de oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    Casi el 90% de los distritos rurales tienen un comisionado para la igualdad de oportunidades, incluso en los nuevos Länder federales. UN و ٠٩ في المائة تقريبا من اﻷحياء الريفية لديها مفوضون لتكافؤ الفرص، بما فيها أحياء المقاطعات الاتحادية الجديدة.
    En el pasado, esto se trataba de alcanzar a través de una Comisión Interdepartamental para la igualdad de Oportunidades. UN وكان العمل في الماضي على تحقيق ذلك يتم من خلال لجنة مشتركة بين الإدارات لتكافؤ الفرص.
    En la nueva ley se han ampliado las normas aplicables a la activa promoción por el empleador de la igualdad de oportunidades. UN وقد وسع القانون الجديد القواعد المطبقة بخصوص التشجيع الايجابي من صاحب العمل لتكافؤ الفرص.
    Son un subgrupo prioritario para la actual política sobre igualdad de oportunidades. UN ويمثلن جماعة فرعية ذات أولوية في السياسة الجارية لتكافؤ الفرص.
    En algunos países desarrollados, se han instalado comisiones de Igualdad de oportunidades integradas por sindicatos, asociaciones femeninas y representantes de los empleadores. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، تم إنشاء لجان لتكافؤ الفرص تتألف من نقابات العمال، والرابطات النسوية وممثلي أرباب العمل.
    Es también intención del Gobierno aprobar leyes que aseguren la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo y establecer una comisión de Igualdad de oportunidades. UN كذلك تعقد الحكومة النية على سن تشريع يضمن تكافؤ الفرص في التعليم والعمل، وعلى إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de Igualdad de oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó en 1996, pero como el informe fue redactado ese mismo año aún no había información sobre el tema. UN وقد أنشئت في عام ٦٩٩١ وزارة لتكافؤ الفرص ولكن لا توجد معلومات عن الموضوع، نظراً ﻷن التقرير أُعد في نفس السنة.
    Análogamente, 15 de los 16 Länder federales tienen actualmente leyes de Igualdad de derechos o igualdad de oportunidades para el adelanto de la mujer. UN بالمثل، هناك ٥١ مقاطعة من المقاطعات الاتحادية اﻟ ٦١ لديها قوانين للمساواة في الحقوق أو لتكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة.
    El Fondo de Igualdad de oportunidades de empleo por oposición se estableció para promover programas de Igualdad de oportunidades de empleo y prácticas en los centros del sector privado. UN أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص.
    La formación previa al empleo y en el empleo, y el perfeccionamiento técnico y profesional pueden ser eficaces para aumentar las posibilidades de empleo de los trabajadores y proporcionar un medio para aplicar una estrategia de Igualdad de oportunidades; UN ويمكن أن يكون توفير التدريب قبل العمل أو في مكان العمل أو إعادة التدريب على المهارات المهنية والفنية أمورا ذات فعالية في تعزيز إمكانية تشغيل العمال وإتاحة وسيلة تكفل تنفيذ استراتيجية لتكافؤ الفرص؛
    Estas reformas establecen mecanismos para la igualdad de oportunidades en la participación política, artículos 103, 104 y 105. UN وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105.
    La Comisión Gubernamental para la igualdad de oportunidades creada en Italia está trabajando desde esa perspectiva. UN واللجنة الحكومية لتكافؤ الفرص التي أنشأتها ايطاليا تعمل انطلاقا من هذا المنظور.
    En 1991 se constituyó la Conferencia de Ministros y Senadores de los Länder para la igualdad de Oportunidades y la Mujer (GFMK) con la finalidad de mejorar la coordinación. UN ومؤتمر وزراء وشيوخ المقاطعات لتكافؤ الفرص والمرأة أنشئ عام ١٩٩١ لكي يحسن التنسيق.
    Se propicia la igualdad de oportunidades para el desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    Esta situación refleja la política de contratación del colegio de regidores, respectivamente del consejo municipal de la comuna a favor de la igualdad de Oportunidades. UN ويرجع ذلك الى سياسة التوظيف اﻹدارية التي ينهجها المجلس البلدي دعما لتكافؤ الفرص. قبل ١٩٩٠
    El representante explicó que la Asamblea Constituyente había examinado la posibilidad de crear una comisión sobre igualdad de oportunidades. UN وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص.
    Se suministrará también apoyo sustantivo a las actividades del Relator Especial sobre normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de facilitar el cumplimiento exitoso de su mandato. UN كما سيقدم الدعم الفني ﻷنشطة المقرر الخاص للقواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، بقصد اضطلاعه بولايته بنجاح.
    i) la igualdad de oportunidades y la función decisiva que deben desempeñar en la aplicación de una política nacional en materia de Igualdad de oportunidades; UN ' ١ ' تكافؤ الفرص والدور الحاسم الذي يجب أن تؤديه في تنفيذ سياسة وطنية لتكافؤ الفرص؛
    - El Plan de Acción de la Política Nacional de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, 2002; UN خطة عمل السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص للمعوقين، 2002.
    Todo esto vale para las nuevas disposiciones sobre planes pro igualdad que contiene la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades. UN ونفس الشيء ينطبق على الأحكام الجديدة لخطط المساواة في القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص.
    Comunas que han instituido una comisión consultiva pro igualdad de oportunidades para mujeres y hombres UN كوميونات أنشأت لجنة استشارية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    72. Pide al Secretario General que preste plena atención a la paridad entre los seis idiomas oficiales cuando se amplíe la capacidad de radiodifusión internacional; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    Aunque el partido gubernamental tiene una política de paridad de género, no ha adoptado medida alguna para alentar a que otros partidos políticos hagan lo mismo. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more